CHƯƠNG 7
T
ôi cùng Jake đa ̣p xe tới trang tra ̣i nhà Cassie. Jake không bı̀nh luâ ̣n
gı̀ về cuô ̣c đối thoa ̣i giữa tôi và Tom. Nó biết thừa tôi nghı̃ gı̀ rồi.
Từ trang tra ̣i nhà Cassie, hai đứa tôi băng qua cánh đồng đi đến tâ ̣n
bı̀a rừng. Đó là nơi bo ̣n tôi hô ̣i nhóm. Nó nằm khá sâu sau những ră ̣ng cây,
rất khó phát hiê ̣n ra…
Rachel và Cassie đã ở đó rồi. Cassie đang quỳ gối trên thảm quả
thông, chăm chú nhı̀n vô mô ̣t lỗ hang. Rachel thı̀ đang ngồi trên mô ̣t thân
cây đổ.
Tobias bay đi tı̀m Ax rồi. “Sao? Có chuyê ̣n gı̀ mà tá hỏa lên vâ ̣y?”
Rachel hỏi khi hai đứa tôi đến gần.
Trước khi Jake và tôi ki ̣p trả lời, tôi đã nghe tiếng răng rắc từ sau
các bu ̣i cây.
Ax hiê ̣n ra cùng mô ̣t cú nhảy vo ̣t, vo ̣t thẳng lên cây nơi Rachel đang
ngồi.
“Chào Ax,” tôi nói. “Vô tuồng đô ̣c ghê.”
<Xin chào hoàng tử Jake. Chào Marco, Rachel, Cassie. Các ba ̣n bi ̣
mất gı̀ à?>
Cassie phải đứng dâ ̣y, phủi đất ở hai đầu gối. “Mấy bé thú túi ấy
mà,” nhỏ nói như để giải thı́ch. “Chúng quá lớn, chui vô túi me ̣ hổng lo ̣t
nữa, nhưng la ̣i chưa sẵn sàng để rời ổ.”
“Nè, đừng có kể cho Tobias đó nha,” tôi nói. “Nó sẽ xơi tái bo ̣n
chúng cho coi.”
<Tui biết mấy con thú túi đó từ hồi nảo hồi nào rồi,> Tobias lên
tiếng.
Tôi nga ̣c nhiên nhı̀n lên. Tobias đang đâ ̣u trên mô ̣t nhành cây phı́a
trên đầu tôi. Vâ ̣y mà tôi hổng có nghe tiếng nó bay tới.
Cassie nhún vai. “Tobias là diều hâu thı̀ có quyền của diều hâu
chớ.” Rồi nhỏ ngước nhı̀n Tobias, nhoẻn miê ̣ng cười. “Nhưng phải nói là
chúng dễ thương hết biết luôn.”
<Trời a ̣,> Tobias làu nhàu. <Cái món đó nằm ngoài tầm nhắm của
tui. Vâ ̣y đã đươ ̣c chưa?>