CHƯƠNG 23
C
hẳng có viê ̣c gı̀ khác, ngoài chờ đơ ̣i. Chờ đơ ̣i cho đến khi mực
nước trong tàu dâng lên, đưa các ba ̣n của tôi đến nóc bồn, nơi có cánh cửa
mở ra ngoài.
Tôi không thể duy trı̀ đô ̣ cao đều đều dưới con tàu đươ ̣c nữa. Tôi
chào ta ̣m biê ̣t ba ̣n của mı̀nh rồi thoát ra, bay đi. Bầu trời mênh mông là mô ̣t
sư ̣ huyền nhiê ̣m. Tôi bay vút lên nhờ mô ̣t luồng khı́ nóng tuyê ̣t diê ̣u ta ̣o ra
bởi chı́nh con tàu. Tôi bay lên cao nữa, vươ ̣t xa khỏi con tàu.
Bo ̣n kiểm lâm giả hiê ̣u đang triển khai khắp nơi. Các trực thăng và hai
trong số bốn chiếc Con Rê ̣p vẫn đâ ̣u ở bãi đất trống nho nhỏ. Chiếc Lưỡi
Rı̀u cũng nằm đó.
Hai chiếc Con Rê ̣p còn la ̣i tiếp tu ̣c bay lảng vảng trên đı̉nh của các
ngo ̣n cây.
Tôi thấy chúng đang lôi tên Hork-Bajir cẩu thả đã bắn tia Nghiê ̣t hồi
nãy giải tới trước Visser Ba.
Bo ̣n tôi đã quen với ý nghı̃ rằng Hork-Bajir là những con quái vâ ̣t ghê
rơ ̣n, hoàn toàn không biết sơ ̣. Nhưng tên Hork-Bajir này con bô ̣ không
đươ ̣c can đảm lắm. Hắn su ̣p xuống trước mă ̣t Visser Ba. Tôi thâ ̣m chı́ thấy
thương ha ̣i cho hắn.
Đó là mô ̣t trong những điều khủng khiếp nhất trong cuô ̣c chiến chống
bo ̣n Yeerk. Thử nghı̃ xem, kẻ thù của bo ̣n tôi là giống sên nhớp nháp sống
trong đầu những kể bi ̣ Mươ ̣n xác. Gã Hork-Bajir này có thể chı̉ là mô ̣t vâ ̣t
chủ bi ̣ cưỡng bách. Hắn đã bi ̣ tên Yeerk trong đầu cướp đoa ̣t mất tự do.
Giờ thı̀ hắn la ̣i sắp sửa mất ma ̣ng vı̀ mô ̣t sai pha ̣m mà bản thân hắn không
hề chủ đô ̣ng.
Tôi không thể nghe đươ ̣c những gı̀ đang diễn ra dưới đất, nhưng tôi
thấy rất rõ. Că ̣p mắt diều hâu của tôi nhı̀n xa không chê đươ ̣c.
Tôi quay đi. Tôi không muốn kể la ̣i những gı̀ đã xảy ra với tên Hork-
Bajir kia. Hãy cứ để ký ức đó trở thành ác mô ̣ng của riêng bản thân tôi
thôi.
Khi tôi quay la ̣i thı̀ tên Hork-Bajir đó đã biến mất. Ở vi ̣ trı́ của hắn là