lờ phờ gı̀ đâu), hầu giâ ̣t la ̣i chiếc hô ̣p xanh.
La ̣i cả Ax trong da ̣ng Andalite nữa - mô ̣t dãy núi có hai mắt cuống như
hai hồ nước xanh lè. Và Rachel với cái đầu gấu xám Bắc Mỹ bự chàng
dàng có thể quét sa ̣ch mo ̣i ngôi sao khỏi bầu trời.
Lũ Mươ ̣n xác-Người cha ̣y lung tung. Tựa hồ như tiê ̣c khiêu vũ của
những quái vâ ̣t khổng lồ. Tất cả đều gào rống. Thâ ̣m chı́ tôi còn nghı̃ mı̀nh
vừa trông thấy mô ̣t cái sừng Hork-Bajir vu ̣t qua như ánh chớp.
<Rachel! Tóm nó!> Jake hét.
“Giâ ̣t chiếc hô ̣p! Giâ ̣t chiếc hô ̣p!” Tu ̣i Mươ ̣n xác thi nhau la ỏm tỏi.
<Lấy cái hô ̣p mau, không tao sẽ cho tất cả tu ̣i bay biết tay!> Visser ba
phùng mang trơ ̣n má phát gio ̣ng truyền.
Và đương nhiên, mấy bà Helmacron cũng đâu chi ̣u ngâ ̣m mồm. <Cút xéo
ngay trong nỗi khiếp đảm, lũ hèn mo ̣n kia. Như vâ ̣y cũng không cứu đươ ̣c
chúng bay khỏi cơn cuồng nô ̣ của bo ̣n ta đâu!>
Mô ̣t rừng bàn tay, móng vuốt, và gương giáo vươn lên chô ̣p con tàu.
Nhưng hı̀nh như chẳng cái nào thành công. Dù bi ̣ trı̀ néo bởi sức nă ̣ng của
chiếc hô ̣p xanh, tàu Helmacron vẫn nhanh hơn đám Mươ ̣n xác-Người,
những hı̀nh biến, và tên Mươ ̣n xác-Andalite bi ̣ thu nhỏ.
<Cứ viê ̣c chiến đấu mô ̣t cách vô ı́ch, đồ sinh vâ ̣t ha ̣ đẳng! Tất cả chúng
bay đều đáng bi ̣ thiêu ru ̣i thành tro trong ngo ̣n lửa trường tồn của Đế chế
Helmacron. Chúng bay đáng phải chết dưới chân những chiến binh dũng
cảm của Người!>
Jake, Rachel, Ax, và Tobias đều đang trao đổi bằng gio ̣ng truyền ý nghı̃
để cả tu ̣i tôi và mấy đứa bo ̣n nó đều nghe thấy. Những lời của bo ̣n nó thâ ̣t
không có gı̀ là khả quan ráo tro ̣i.
<Rachel! Coi chừng đằng sau bồ kı̀a!>
<Mı̀nh bắt đươ ̣c nó rồi! Ồ, không, hu ̣t rồi!>
<Hoàng tử Jake, nó bắn ba ̣n kı̀a!>
<Aaaahhhhh! Không! Không! Không! Nó phang trúng mı̀nh. Mı̀nh đang
nhỏ đây. Trời ơi, nhỏ xı́u hà…>
“Tu ̣i mı̀nh phải giúp sức thôi,” tôi lắc vai Marco.
“Giúp á? Tu ̣i mı̀nh làm gı̀ đươ ̣c bi giờ? Tu ̣i mı̀nh không đánh nổi mô ̣t