- Không. Bữa trước em có gặp một thiếu nữ trong phòng ăn của
khách sạn. Ả có đeo một chiếc xuyến như thế. Ả rất quyến rũ. Ả
có một khuôn mặt dẹt, mũi tẹt nhưng không vì thế mà ả kém
hấp dẫn.
Chris đưa tay lên mặt. Gã suy nghĩ một lúc rồi lo lắng nói:
- Phải, chính là cô gái đó. Bây giờ anh nhìn thấy lại cô ta rất rõ.
- Anh đã rất thương hại ả, theo như anh đã nói với em. Tại sao
anh thương xót ả thế?
- Anh không biết nữa. Anh đã thật sự nói ra điều này à? - Khuôn
mặt của gã bất ngờ trở lại vẻ xa xăm. Có thể nói một tấm màn đã
rơi xuống giữa cặp mắt và bộ óc của gã và ả không còn là gì nữa
đối với gã. - Anh nói cả đống chuyện mà anh không nghĩ đến.
Nàng hiểu rằng, nàng chỉ mất thì giờ khi cố gắng biết thêm
những tin tức khác và bất ngờ nàng hất đầu nói về cuộc tắm
biển buổi sáng của mình. Gã nghe nàng một cách lễ phép nhưng
nàng thấy rõ gã rất ít quan tâm đến chuyện này. Sau vài phút
chuyện trò tẻ nhạt, nàng đứng dậy:
- Mai em sẽ gặp lại anh, Chris. Em sẽ có thể nói chuyện với
Zimmermann.
- Em vẫn quả quyết là không nên trả tiền cho người đàn ông
chứ. - Gã vừa hỏi vừa nhìn nàng.
- Người đàn ông nào Chris?
- Kẻ tống tiền. - Gã nói nôn nóng.
- Phải. - Nàng trả lời.