Người đàn ông chỉ dùng tay mà phá hủy cả hai lớp cửa phòng hộ
nặng nề dẫm trên những tia điện bị rò xèo xèo, xuyên qua cánh cửa kim loại
bị vặn vẹo biến dạng, vừa lắc lắc cổ tay, vừa vững vàng nhẹ nhàng tiến vào.
Động tác lưu loát tự nhiên giống như con thú ăn thịt lặng lẽ chui ra khỏi bụi
cây, uy phong lẫm lẫm đằng đằng sát khí, mỗi động tác nâng trảo đặt chân
đều mang theo dã tính và sức bật đầy tao nhã, lại nhẹ tênh không một tiếng
động
Cao Đại Bàn nửa quỳ nửa ngồi ở sau ghế, vẫn không nhúc nhích.
Tình huống này giống như bom nguyên tử sắp sửa nổ cách bạn ba
mét, đa số mọi người đều lười chạy, dù sao cũng vô dụng thôi.
Nâng tay tháo mặt nạ dưỡng khí bảo vệ trên mặt xuống, Cao Đại Bàn
yên lặng nhìn đối phương vẫy tay một cái thoải mái xé toang cái gọi là bọt
khí đã gia tăng tính phòng vệ. Sau đó cổ áo bị đối phương túm, toàn bộ thân
mình đều bị lôi lên……
Qúy ngài trộm cướp chui đầu vào bên gáy cô ngửi ngửi, khóe mắt lại
lộ ta nụ cười tàn nhẫn của kẻ săn mồi……
“Đúng là hương vị này…..”. Anh ta nhẹ giọng nói.
To be continued…
(1) ”The last man on Earth sat alone in a room. There was a knock on
the door. . .”↑
Hai câu trên được trình bày như một câu chuyện trong một câu truyện
khác, nằm ở đoạn mở đầu truyện ngắn viễn tưởng “Knock” của tác giả
Fredric Brown được đăng trong quyển “ ”Thrilling Wonder Stories” xuất
bản tháng 12 năm 1948.
★★★★★★★★
tieuthutrieugia.net