BỌ CẠP RỪNG SÂU - Trang 290

Chú thích

[1]

Tướng quân họ Dương đập đầu vào bia đá”. Một điển tích được soạn

thành hý kịch (tuồng) của Trung Quốc.

[2]

Chính phủ Trung Quốc công bố gần 2.000 chữ Hán đã lược bớt nét cho

dễ học, gọi là chữ giản thể; đối lập với nó là gần 2.000 chữ Hán (ấy) chưa
lược bớt nét, gọi là chữ phồn thể. Chữ phồn thể vẫn thông dụng ở Đài Loan
và một số khu vực khác trên thế giới.

[3]

Cách gọi “tiểu + họ” chỉ dành cho người lớn tuổi hoặc bề trên gọi người

ít tuổi hơn mình. Coi như Đoàn Lôi hỗn xược.

[4]

Tư Mã Thiên: Tư Mã, là họ kép (2 âm tiết), tên là Thiên; còn Tư là họ

đơn.

[5]

Cũng gọi là Thiên Yết, Hổ Cáp... (Scorpion).

[6]

Nhạc Bất Quần: một nhân vật “ngụy quân tử” trong “Tiếu ngạo giang

hồ” của Kim Dung.

[7]

Các tên gọi khác: rắn cạp nong, rắn vòng bạc, bạch hoa xà...

[8]

Tác phẩm của nhà văn Nga Anton Pavlovich Chekhov.

[9]

Món ăn Tứ Xuyên.

[10]

Lòng quân: tâm lý binh sĩ; tức tâm lý chiến.

[11]

Những nhân vật Thiện và Ác, trong Kinh Thánh.

[12]

Nhân vật phản diện. “Tiếu ngạo giang hồ”.