- Cháu sẽ dắt các chú xuống tham quan một bí mật...
Nhị vị đại diện pháp luật còn biết làm gì hơn chuyện đi theo bọn nhãi
ranh. Khi mọi người đã xuống hết dưới tầng hầm của căn phòng bêtông,
Tondu bất đầu hùng biện :
- Các chú thấy đó, cháu đã tuột dây chão xuống dưới đáy biển và khám
phá một cái máy rađa kiêm xôna hoạt động bằng hệ thống bình ắc quy nối
với dây điện chằng chịt. Bình ắc quy thì còn đây nhưng cái máy bí ẩn đã
chìm sâu dưới nước mất tiêu rồi.
Ông thượng sĩ lắc đầu :
- Tôi không hiểu nổi, nghe giống một vụ mò kim đáy biển quá.
- Thưa chú. Cháu bảo đảm không phải cổ tích mà là một phi vụ bất chính
có người điều khiển hẳn hoi. Hồi nãy tụi cháu đã tóm cổ được hai tên tôi
phạm tới thay bình ắc quy.
Flambart bổ sung :
- Tôi đang giữ súng ngắn của chúng. Đó là bọn hải tặc cực kỳ nguy
hiểm. Chúng đã dán giấy đe dọa trước nhà tôi.
Thượng sĩ gãi cằm :
- Bọn hải tặc đâu rồi ?
- Ơ, trong lúc tôi sơ ý chúng đã bỏ trốn.
- Á à, hóa ra quý vị già trẻ định lừa tôi chăng, không tìm ra bọn hải tặc,
tôi sẽ lôi quý vị về đồn điều tra việc xâm nhập đảo trái phép và giả vờ chết
đuối làm náo loạn đó nghe.
Flambart tái mặt nhưng Gnafron toét miệng cười khì :
- Chú khỏi lo, con chó Kafi của tụi cháu sẽ níu được quần hai tên gian
ác.
- Chú mày lém lắm. Nào, lên mặt đất mau.
Đoàn người lục tục bám gót quái cẩu ba chân. Coi, con sói ruổi vó đến
mép nước bỗng cất tiếng sủa.
- Gấu, gấu...
Hề Xiếc toát mồ hôi :