pháp y, cánh tay bị khuỳnh ra và cứng đờ một cách kì
lạ. Nếu Darren Riegert bị trói trước khi chết, cánh tay
chắc sẽ ở tư thế thoải mái hon - nó phải buông thõng
xuống dưới chứ không xiên ngang sang hai bên như
thế kia."
"Thực tế đang bày ra trước mắt chúng ta trên cái
bàn xác này, thưa thanh tra." Hawkes trả lời. "Một
trường hợp kỳ lạ. Hai bàn tay bị trói khiến tôi mất ăn
mất ngủ. Vì thế tôi cho rằng cần phải khám nghiệm
tử thi kỹ hơn. Tôi đã từng thấy nhiều vụ treo cổ trong
đó nạn nhân bị dây thừng siết mạnh, kéo lên. Một vụ
hành hình kiểu Lin-sơ từ nhiều năm trước - chẳng
hạn. Nếu nạn nhân bị treo cổ như thế thì các vết bầm
tím sẽ phải lớn hơn, đặc biệt là ở cổ, cổ họng cũng
phải bị tổn thương nghiêm trọng. Căn cứ vào dấu vết
của dây thừng trên cổ nạn nhân, tôi có thể nói rằng sự
treo cổ này quá nhẹ nhàng. Vết bầm tím còn nhẹ hơn
so với tôi hình dung khi nhìn bức ảnh Johnson chụp.
Cái đài này được dùng làm bục đứng treo cổ phải
không ?"
"Chỉ là phỏng đoán thôi," Butch trả lời.
"Ừ, chỉ là phán đoán," Hawkes nói. "Cổ của thằng
bé này bị bầm tím giống như một trường hợp khác
vào mùa đông năm ngoái, trường hợp tự sát của Cody
Schow. Mà ông có họ hàng gì với một người ở
Coaldale tên là Arthur Yamamoto không thưa thanh
tra ?" Hawkes hỏi Billy.
"Ông ấy là bố tôi."
"Ông Arthur thường bán những cây hoa xinh xắn
cho gia đình tôi vào mùa xuân. Tôi đã đọc cáo phó
của ông ấy mấy tháng trước. Thành thực chia buồn
với ông. Bố ông là một người làm vườn giỏi."