Nàng quan sát chàng, và biểu hiện của nàng thể hiện sự hoài nghi. ‘Chàng
không giống những người đàn ông khác ta nhìn thấy trên con tàu này. ’
‘Tại sao? ’
‘Chàng không cư xử như thể chàng phục vụ nhà vua. Chàng hành động
giống như chàng ở vị trí ngang bằng với ngài ấy. ’
‘Có lẽ ta ngang bằng với ngài ấy, ’ chàng nói bằng một giọng nhỏ. Mặc dù
cái nhìn chằm chằm của nàng cho thấy nàng không hoàn toàn tin chàng,
nhưng sự lưỡng lự trên gương mặt nàng đủ thấy rằng nàng biết chàng
không có vẻ là chàng.
‘Ta sẽ đến với nàng nếu cơn bão tồi tệ hơn, ’ chàng hứa. Nâng bàn tay đeo
găng của nàng, chàng ấn miệng chàng vào đó. ‘Hãy bảo vệ công chúa của
nàng. Và ta sẽ bảo vệ nàng. ’
Nhưng nỗi lo không mờ đi trong mắt nàng. Nếu cơn bão xấu đi, như chàng
dự đoán nó sẽ xảy ra, có một khả năng thực sự là tất cả họ sẽ chết.
*************
Cả đêm, Berengaria bám chặt vào giường nàng và cầu nguyện. Nàng không
ngủ cả đêm, mà nắm chặt lấy chiếc vòng cổ bằng vàng được trang trí lộng
lẫy bằng những viên hồng ngọc do Richard gửi tặng nàng. Mặc dù nàng đã
gửi tặng cho chàng một vật kỉ niệm của chính nàng, nhưng nàng không biết
liệu chàng có quí trọng nó theo cách tương tự. Những ngón tay nàng lướt
dọc theo viền của món đồ trang sức, như thể chúng nắm giữ hơi ấm của bàn
tay Richard.
Nàng vẫn không thể tin chàng đã hỏi cưới nàng. Trong vòng một tháng,
cuộc sống của nàng đã hoàn toàn thay đổi. Nữ hoàng Eleanor đã hộ tống
nàng đến Sicily, và sau đó, chị gái của nhà vua, nữ hoàng Joan của Sicily,
đã tham gia bữa tiệc như là người đi kèm mới của nàng trong khi nữ hoàng