việc anh cũng nghĩ cách làm sao phá bỏ cái hàng rào phòng thủ đó của cô.
Cho đến lúc này, cách duy nhất anh có thể tìm được là thông qua tình dục,
nhưng đó chỉ là nhất thời mà thôi.
Lúc này anh muốn cô. Anh đang bốc cháy vì thèm muốn, và anh bồn
chồn cử động trên giường anh. Anh phải chờ thôi, vì biết rằng nếu anh vào
giường cô bây giờ, cô sẽ chống lại, và anh không muốn đặt cô vào những
loại trải nghiệm như vậy; nhưng anh cũng không thể chắc chắn chút nào về
khả năng kiềm chế của chính anh. Anh không muốn cơ thể miễn cưỡng của
cô; anh muốn cô phải mềm mại và tan chảy dưới anh, bám vào anh với tất
cả sức mạnh của đôi tay và đôi chân mềm mại của cô, lúc đó vẻ mặt lạnh
lùng của cô sẽ bị tan chảy bởi những hành động trần tục nhất. Để có được
điều đó, anh sẽ chờ.
Khi Sarah thức giấc đúng giờ hàng ngày vào sáng hôm sau, cô đã bị
ngạc nhiên khi thấy Rome đã dậy trước, và bữa sáng đã chuẩn bị gần xong.
Cô nhìn anh cảnh giác, nhưng những biểu hiện giận dữ hôm trước đã không
còn, mặc dù cô vẫn cảm giác được một chút căng thẳng mơ hồ vẫn còn sót
lại trong anh khiến cô lạnh lùng chào anh một cách lịch sự.
"Ngồi xuống đi, ' anh nói, nhưng giọng điệu như ra lệnh chứ không phải
mời mọc.
Sarah ngồi xuống bên chiếc bàn nhỏ, và anh mang đồ ăn ra, rồi ngồi
xuống đối diện cô.
Họ đã ăn gần xong khi anh nói. "Cửa hàng của em sẽ mở cửa cả ngày
hôm nay à?"
Thận trọng, Sarah đặt ly cà phê xuống bàn. "Vâng. Ông Mark, người
chủ cũ, nói thứ Bảy luôn là ngày bán chạy nhất của ông ấy. Ông ấy đóng
cửa nửa ngày thứ Sáu, nên em nghĩ em cũng sẽ giữ lệ như thế. Mọi người
hay thích giữ thói quen cũ."
Cô chờ anh phản đối, nhưng thay vì thế anh lại gật đầu cộc lốc. "Anh sẽ
ra đó với em hôm nay. Anh rất muốn tìm hiểu mọi thứ cẩn thận hơn những
gì anh đã làm trước đây. Em đã lập sổ theo dõi hàng hoá chưa?"
"Cũng không hẳn," Biết ơn vì anh không tiếp tục kiếm chuyện cãi nhau
tiếp, Sarah bớt phòng bị, rào cản quanh cô dựng quanh cô cũng hạ xuống