CUỘC PHIÊU LƯU KỲ DIỆU CỦA NILS (CÁNH CỬA MỞ RỘNG)
CUỘC PHIÊU LƯU KỲ DIỆU CỦA NILS (CÁNH CỬA MỞ RỘNG)
Selma Lagerlöf
Selma Lagerlöf
www.dtv-ebook.com
www.dtv-ebook.com
Một Số Lưu Ý Về Cách Đọc Tên Thụy Điển
Một Số Lưu Ý Về Cách Đọc Tên Thụy Điển
* Trong tiếng Thụy Điển, nguyên âm cuối e trong các từ Sirle, Gripe,
Smirre... vẫn được phát âm, đọc gần như â trong tiếng Việt (Xirlè, Gripè,
Xmirrè...).
* Bảng chữ cái tiếng Thụy Điển chỉ 29 chữ cái, với các chữ đặc biệt ẳ, ä,
ô xếp sau căng trong bảng:
• â - phiên âm quốc tế /o:/ hoặc /o/ đọc gần như ĩ trong tiếng Việt.
Ví dụ, Ảsa đọc lđ Ĩxa, Skảne đọc lđ Xkĩnâ.
• ä - phiên âm quốc tế /£:/, /£/ hoặc trước r lđ /ae:/, /ae/, đọc gần như e
trong tiếng Việt.
Ví dụ, Närke đọc lđ Nerkâ.
• ô - phiên âm quốc tế /0:/, /0/ hoặc trước r lđ /oe:/, /oe/, đọc gần như ơ
trong tiếng Việt.
Ví dụ, Ôland đọc lđ Ơlanđ, tân tác giả Selma Lagerlôf đọc lđ Xelma
Layerlơp.
(Vui lòng tham khảo thêm cách phát âm tiếng Thụy Điển ở trang:
http://conservapedia.com/Swedish_language)
NHÀ XUẤT BẢN TRẺ