Chú Thích
Nhà tâm lý học, dược sĩ người Pháp Émile Coué (1857-1926) đã đề
xướng phương pháp tư tường tích cực nhằm cải thiện sức khỏe. (Mọi chú
thích không lưu ý gì thêm đều là của dịch giả.)
Tên hiệu sách (tạm dịch:
Đóa hồng Đỏ thắm) lấy từ xê ri truyện tranh nổi tiếng cùng tên của Patricia
Lyfoung và Philippe Ogaki.
Tên quán đọc trại đi từ tên tác phẩm Un
singe en hiver (Một con khỉ vào mùa đông) của nhà văn Antoine Blondin.
Tên đọc trại có nghĩa là: Thánh Jean vào mùa đông.
ngữ của người Pháp: “C’est fort de café!”, nghĩa là “quá đáng, không thể
chịu được”.
Tiếng Ý trong nguyên bản: Đường Chính.
tên nam diễn viên nổi tiếng Brad Pitt vừa là tên một trò chơi điện tử, trong
đó, lát bánh mì phải tìm cách vượt qua chướng ngại vật để đến được với lò
nướng.
Vừa là đọc trại tên tập thơ nổi tiếng của nhà văn Pháp Charles
Baudelaire, Fleurs du mal (Ác hoa), vừa có nghĩa là “hoa mạch nha”, với
mạch nha là nguyên liệu chính để làm bia, rượu.
là nhan đề tập thứ bảy trong loạt truyện tranh Những cuộc phiêu lưu của
Tintin do Hergé sáng tác.
Tiếng Anh trong nguyên bản: quản lý cộng
đồng.
(1932-1982): nghệ sĩ dương cầm người Canada, một trong những
nghệ sĩ dương cầm nổi tiếng nhất thế giới, gương mặt tiêu biểu của thế kỷ
XX.
Gió bấc thổi từ hướng Tây.
Nhân vật chính trong phim Mặt sẹo
của đạo diễn Brian de Palma kể về hành trình của một tên du côn đầu
đường xó chợ xuất thân từ một thanh niên Cuba di cư tị nạn nhưng tham
vọng đến mức có thể làm mọi việc để kiếm tiền và vươn lên thành ông trùm
xã hội đen của Mỹ vào thập niên 1980.
Tiếng Anh trong nguyên bản:
công khai thiên hướng tình dục. (thành ngữ đầy đủ là Coming out of the
closet).
Thành ngữ Latin được sử dụng trong môn bản đồ học thời Trung