DẪN DẮT SẾP - Trang 241

Trung Quốc gắn liền với câu chuyện Ngưu Lang, Chức Nữ. Chức Nữ là cô
em út trong bảy nàng tiên, vì bị một người trần là chàng chăn bò Ngưu
Lang trộm váy áo khi đang tắm nên đã phải ở lại làm vợ chàng. Nhưng sau
đó Thiên Hoàng (Thiên Hậu) đã chia cắt hai vợ chồng họ bằng một dòng
sông lớn (dải Ngân Hà) khiến mỗi năm họ chỉ gặp được nhau một lần vào
đêm mùng Bảy tháng Bảy. Ở các nước chịu sự ảnh hưởng của nền văn hóa
Trung Hoa, người ta vẫn coi ngày này là ngày lễ tình nhân, bày lễ cầu xin
chuyện tình ái được như ý. Lạc Dương: nằm bên bờ sông Lạc Hà, thuộc
đồng bằng trung tâm Trung Quốc Ba câu này đều trích từ một bài kệ Trung
quán luận của Long Thọ thiền sư. Đại ý bài kệ nói về tính không tuyệt đối
của vạn vật, không có khởi đầu cũng không có kết thúc. Hán Vũ Đế: Lưu
Triệt (156 TCN - 87 TCN), hoàng đế thứ bảy nhà Tây Hán, trị vì trong
khoảng 140 TCN - 87 TCN. Là vị hoàng đế tài ba và có thời gian trị vì lâu
thứ ba trong lịch sử Trung Quốc chỉ sau Khang Hy và Càn Long thời
Thanh. Dưới triều đại Vũ Đế, uy danh nhà Tây Hán lên đến mức cực thịnh.
Đông Phương Sóc (154 TCN - 93 TCN): học giả nổi tiếng thời Hán Vũ Đế,
là người đa mưu túc trí, tinh thông văn sử, nhưng cũng nổi tiếng với tính
cách hài hước và tài châm biếm. Ông được vua trọng dụng nhưng không
được đề bạt và bị liệt vào dạng lộng thần. Hôi trong Kiếp Hôi nghĩa là tro
bụi. Kinh Lăng Nghiêm. Phẩm thọ lượng thứ 31. Phù Tang: tên gọi của
nước Nhật Bản thời cổ đại. Trung Nguyên: chỉ Trung Quốc, theo quan niệm
của người xưa, nền văn minh Hoa Hạ là trung tâm của thế giới. Nguyên
văn: “Ngôn hạ vong ngôn nhất thời liễu. Mộng trung thuyết mộng lưỡng
trọng hư”. Trích hai câu trong bài Độc thiền kinh (Đọc kinh thiền) của tác
giả Bạch Cư Dị. Đại ý: Lời nói khi đã nói ra rồi thì cũng chẳng khác gì
mộng trong giấc mộng, tất cả đều là hư ảo. Nguyên văn: “…Quân tu tảo
chiết, nhất chi nùng diễm, mạc đãi quá phương phi. Tứ trương ky, uyên
ương chức tựu dục song phi, khả liên vị lão đầu tiên bạch. Xuân ba bích
thảo, hiểu hàn thâm xử, tương đối dục hồng y.” Nguyên văn: “… Ngũ
trương ky, phương tâm mật dữ xảo tâm kỳ. Hợp hoan thụ thượng chi liên
lý, song đầu hoa hạ, lưỡng đồng tâm xử, nhất đối hóa sinh nhi. Lục trương
ky…” Cửu trương ky là tên một khúc từ thời Tống, được ghi chép trong

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.