ĐƯỜNG, TỐNG BÁT ĐẠI GIA - Trang 469

[237]

Theo

http://zh.wikisource.org/zh-

hant/%E6%B2%B3%E6%BB%BF%E5%AD%90_%28%E5%AD%AB%E
6%B4%99%29

thì đoạn trích ở dưới chỉ là nửa sau của bài Thu oán

秋怨

,

tác giả là Hà Mãn Tử

河滿子

. Nguyên văn đoạn đó như sau:

黃葉無風自落,秋雲不雨常陰。

天若有情天亦老,搖搖幽恨難禁。

惆悵舊歡如夢,覺來無處追尋。

Có thể xem trọn bài và bản dịch của Nguyễn Chí Viễn tại

http://www.thivien.net/viewauthor.php?ID=172

. (Goldfish).

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.