ĐƯỜNG, TỐNG BÁT ĐẠI GIA - Trang 469

[237]

Theo

http://zh.wikisource.org/zh-

hant/%E6%B2%B3%E6%BB%BF%E5%AD%90_%28%E5%AD%AB%E
6%B4%99%29

thì đoạn trích ở dưới chỉ là nửa sau của bài Thu oán

秋怨

,

tác giả là Hà Mãn Tử

河滿子

. Nguyên văn đoạn đó như sau:

黃葉無風自落,秋雲不雨常陰。

天若有情天亦老,搖搖幽恨難禁。

惆悵舊歡如夢,覺來無處追尋。

Có thể xem trọn bài và bản dịch của Nguyễn Chí Viễn tại

http://www.thivien.net/viewauthor.php?ID=172

. (Goldfish).