Hắn nghĩ tới đỉnh đầu ngay phía trước kia tòa cung điện, nghĩ tới trong
cung điện lúc này nằm người kia. Hắn nghĩ tới nàng thân thể, nghĩ tới nàng
mùi thơm của cơ thể, nghĩ tới nàng chán ghét vẻ mặt cùng lạnh như băng
ánh mắt.
Cùng với nàng đầy mặt nước mắt.
Hắn đột nhiên dùng hai tay đang đắp mặt, nằm nghiêng, thống khổ cuốn lại
thân thể.
Trăn Trăn, Trăn Trăn.
Trên thân thể khí lực tựa hồ dần dần xói mòn, phảng phất có cái gì đồ trọng
yếu sắp cách hắn đi xa.
Hắn không hiểu.
Hắn rõ ràng chiếm được nàng, lại giống như là mất đi.
Tác giả có lời muốn nói: Cảm tạ 1412548 cùng vui mừng những vì sao địa
lôi, sao sao lộc cộc ~
Nói, toàn văn chỉ ngược Trăn Trăn lúc này đây, lúc khác nếu như ngược liền
ngược Kỷ Vô Cữu. Nhưng tổng thể mà nói dùng minh ngữ điệu là chính.
Mọi người bề ngoài đau lòng, lần lượt sao sao lộc cộc ~
Chứng kiến có bằng hữu vấn danh chữ, nơi này giải thích một chút.
Trăn, zhen một tiếng, Diệp Trăn Trăn tên xuất từ
《 Kinh Thi 》 "Đào chi
yểu yểu, kia Diệp Trăn Trăn", ý là cành lá sum xuê, cái tên này ký thác
Diệp lão đối với nàng nhiều tử nhiều phúc mong ước.
Cữu, ji tứ thanh, Kỷ Vô Cữu tên xuất từ
《 Dịch kinh 》 "Không có lỗi gì
người, thiện đềm bù cũng", ý là làm người muốn kịp thời đền bù chính
mình sai lầm. Bởi vì thân là đế vương là dễ dàng không đếm xỉa chính mình
sai lầm, cho nên cha hắn liền cho hắn nổi lên cái tên như vậy.
Tô Nhu Chỉ cùng Phương Lưu Nguyệt tên đều xuất từ
《 Kinh Thi 》, Diệp
Trăn Trăn gia gia cùng các ca ca cùng với Lục Ly tên đều xuất từ Sở Từ, có