Nguyên văn tiếng Anh: ‘I wish Glowry was choked with her Man of
Sin and her Battle of Armageddon’. Kẻ phản chúa (Man of Sin) chỉ những
người phạm tội lỗi chồng chất, là hiện thân của quỷ Xa-tăng; trận
Armageddon xưa là nơi xảy ra những trận giao chiến lớn giữa bộ tộc Do-
thái và địch quân. Sau này danh từ trận Armageddon dùng để chỉ ngày tận
thế khi Chúa trời phán xử các việc thiện ác trên đời. Chúng tôi chưa dám
khẳng định được ý câu này. Trong bản dịch tiếng Pháp không thấy dịch;
bản Trung văn của Dương Tất dịch là “Glowry suốt ngày nói về những kẻ
nào phạm tội và cuộc chiến đấu giữa cái thiện cái ác trong ngày tận thế. Chỉ
mong rằng mụ “chết quách” cũng chưa rõ nghĩa (N.D)