-Vậy trời ban lộc cho em chứ?
-Đúng. Nhưng lần này em không được dùng nó để làm hại cô kia. Những
lỗi lầm xưa của em đã được sửa chữa. Em nên dùng lộc trời ban lần này
phục vụ nhân loại. Nhiều thứ tuyệt vời đang trong tầm tay em. Hoặc em
giúp người nghèo, hoặc em góp phần nghiên cứu tìm cách chữa bệnh nan y.
Cô khuyên em nên dùng nó làm việc thiện.
Vớ vẩn!
‘ Cô khuyên em chớ nên làm như em đang nghĩ’.
Trước nay, chưa bao giờ Devon nghe lời cô Highbarger. Không có lý gì
giờ nàng lại thay đổi. Có việc rất hay, một việc Devon từng làm khiến Zach
luôn bất mãn và ghét bỏ cô. Việc ấy nhất định sẽ khiến Zach ghét ả kia.
Nàng nhắm mắt và bảo:
-Xong. Em ước rồi đấy.
Cô Highbarger lắc đầu, tỏ ý cực kì thất vọng và chán nản. Khi bóng cô
mờ dần, cô còn nói với lại:
-Em cứ nhất định không chịu hiểu, ta không thể giúp em.
Devon gào lên:
-Ả đó không thể giành chồng em được. Nó luôn ganh ghét em. Hồi lớp
sáu, nó giành vai Tinkerbell của em. Sau đó, nó còn định cướp Zach từ tay
em. Nhưng đừng hòng em để Zach về tay nó.
Như lần trước, cô Highbarger bước ra từ hai cánh cửa lùa đột ngột xuất
hiện. Cửa sập mạnh, mây biến thành bốn bức tường. Da Denvon ngứa ran
khi bộ vét hiệu Channel của nàng mờ đi và biến thành váy hoa cổ rộng cột
dây may bằng vải rẻ tiền trông thật kinh hoàng. Gấu váy chỉ quá đầu gối