- Sao em không lại đây và im đi! - Mỗi lần nghĩ về bả chủ hắn lại rạo rực.
Tìm được cái nhẫn, Nico cảm thấy anh toà hẳn. Bởi không tính đến sự
chậm trễ này nên chàng hình dung ra Bernie có thể sẽ lo lắng về sự biệt tăm
của mình ra sao. Họ đã thỏa thuận là không liên lạc cho đến khi chiếc nhẫn
đã bán được vầ chàng đang trên đường quay lại.
Bây giờ có lẽ cũng nên gọi để đầu óc cậu ta đỡ căng thẳng. Nhưng có thể
cũng chả cần. Không nên báo động không cần thiết. Nếu tất cả đều tốt. Hal
bán được, thì chàng có thể hạ cánh xuống sân bay Lá trong vòng vài giờ.
Chàng mang chiếc nhẫn đến chỗ Hai ngay buổi sáng, sau màn kịch với
Fountaine.
Hal chẳng vui vẻ lắm khi ra mở cửa chính của căn hộ Park Lane. Trên
người gã mặc bộ đồ pijama bằng lụa đên.
- Lạy Chúa! Có việc quái gì vào giờ này?
Nico xem đồng hồs.
- 9 h 45 phút sáng, quá sớm đối với ông?
- Rất đúng, tôi không khi nào dậy trước hai, ba giờ chiều.
- Đây là việc khẩn cấp.
- Vâng, tôi hiểu. – Gã đưa Nico vào căn bếp trống rỗng và đun ít cà phê.
- Điều gì xảy ra vaqạy? Fountaine đuổi ông ra quá sớm. Hay ông không
được ngủ lại?
- Tôi không ở lại.
- Rất khôn ngoan. Cô ta là thứ đàn bà hủy hoại đàn ông đấy.
- Anh biết rõ cô ta?
- Cũng khá.
- Có khi nào…
- Tôi ư? anh là trẻ con sao? – Hal cười.- Fountaine không nhìn theo tôi đâu.
Tôi cũng không muốn vậy. Bà ta ưa những người trẻ tuổi. Khi trở thành
phu nhân của lão tỷ phú Ả-rập, cô ta đã dùng tiền của lão xây dựng cơ
nghiệp cho những người tình.
Nico lấy cái nhẫn từ trong túi đưa ra cho Hal xem.
Hal huýt một hơi dài, trầm trồ:
- Thật là đẹp!