]
(Sati: nhớ, niệm. Thường được dịch ở các nước Âu Mỹ là sự chú tâm, sự ý thức, sự tỉnh biết (mindfulness). Các Phật tử Thái Lan gọi là ‘ra-luk dai’, có nghĩa là nhớ, niệm, giống như ở
Việt Nam cũng dùng như Việt Nam là nhớ, niệm, thường nhớ, thường biết.
Chữ này được dịch luôn là ‘chánh niệm’, vì ở đây đang hướng dẫn về sự ‘niệm đúng đắn’. Chỗ nào nói về sự niệm sai lạc (tà niệm) thì sẽ ghi rõ).