NAM THẦN Ở PHÒNG BÊN CẠNH - Trang 1899

Tần Dật Hiên vừa định ra tay, ánh mắt chợt quét sang Tô Song Song,

thấy cô liếc nhìn sang mình, anh nhất thời thu tay lại. Nhưng khi anh liếc
nhìn sang Tần Mặc, thấy Tần Mặc vẫn không có ý định ra tay, thì trong
lòng anh chợt dâng lên ý định muốn quát cho Tần Mặc một câu.

Nhìn Tần Mặc vẫn đứng thẳng lưng rất ngay ngắn, không nghĩ tới chính

mình phải ra tay giải quyết loại chuyện thế này, lại để cho Tần Dật Hiên
anh xuất thủ, bôi nhọ hình tượng của anh trong lòng Tô Song Song, còn
anh ta ở nơi đó làm Ngư ông đắc lợi (*), cái chuyện thua thiệt này mà Tần
Mặc cũng có thể nghĩ ra được!

(*)Ngư ông đắc lợi (hoặc ngư ông thủ lợi) Câu thành ngữ xuất phát từ

câu thành ngữ đầy đủ “Cò ngao tranh chấp, ngư ông đắc lợi”. Ngư ông: ông
lão đánh cá. Đắc lợi: được lợi. Xuất phát từ một tích cổ: Con cò đi tìm thức
ăn dưới ruộng nước. Cò mò được một con trai lớn, khi nó há mỏ định mổ
vỡ vỏ trai để ăn thịt trai, thì con trai tách hai vỏ trai ra kẹp chặt lấy mỏ của
con cò. Hai con vật mải mê tranh chấp thắng thua với nhau, quên mất có
ông lão đang đánh cá gần đó, Sau đó cả cò và trai đều bị ông lão đánh cá
bắt mang về làm thịt.

Ở trong đoạn văn trên, tác giả muốn dùng câu thành ngữ để nói dưới con

mắt của Tần Dật Hiên, hành động đứng im không tỏ thái độ gì của Tần
Mặc, là hành động không tốt. Tần Mặc là người đàn ông của Tô Song
Song, nhưng không có hành động bảo vệ cô, mà chỉ đứng yên chờ Tần Dật
Hiên ra tay trừng trị người phụ nữ đã dám nhục mạ Tô Song Song, bị mang
tiếng xấu đánh phụ nữ.

Ai ngờ khi Tần Dật Hiên lui về phía sau một bước, thì người phụ nữ báo

mập kia lại tưởng rằng anh đã sợ hãi rồi, trong nháy mắt lập tức “được voi
đòi tiên” (*), trực tiếp rướn cao thân thể lên trước, bắt đầu cao giọng: "Mày
đánh đi! Mày dám đánh tao, tao đây sẽ cho mày được ngồi tù nhé!”

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.