- Đó là điềm xấu à?
- Để bảo vệ lãnh địa của tôi.
- Đây là cuộc điều tra của cả nhóm.
- Có những điều thật nực cười khi điều tra theo nhóm. Cứ khi nào tôi
nói với họ những linh cảm của tôi thì ai đó lại luôn tin - Cô cầm bức ảnh, ra
khỏi phòng và ngay lập tức thấy hối hận vì đã đưa ra lời bình phẩm đó.
Nhưng cả ngày nay mấy đồng nghiệp nam, những lời nhận xét nho nhỏ và
vẻ khinh rẻ của họ đã khiến cô bực bội. Họ ngày càng tỏ vẻ khinh thường
cô. Việc vặt vãnh gần nhất là buổi thẩm vấn người hàng xóm ngay cạnh
phòng Elena Ortiz của cô, cùng Darren Crowe. Crowe đã liên tục ngắt lời
câu hỏi của Rizzoli để đưa ra câu hỏi của chính anh ta. Khi cô lôi anh ta ra
khỏi phòng và đề nghị anh ta cư xử cho đúng mực thì anh ta cự lại bằng lời
thóa mạ cổ điển của đàn ông: “Tôi nghĩ chắc cô đang đến kỳ.”
Zucker động viên cô.
- Không cô sẽ giữ linh cảm đó cho riêng mình. Nếu chúng không
đúng thì chẳng ai có thể chế giễu cô. Và nếu chúng đơm hoa kết trái thì
chắc chắn cô sẽ là người được tin cậy.
Cô quay về khu làm việc của mình, ngồi xuống và nhìn kỹ tấm ảnh
chụp lễ tốt nghiệp của Diana. Cô lấy kính lúp, đột nhiên cô chú ý chai nước
khoáng mà cô luôn để trên bàn. Cơn tức giận của cô tan biến khi cô tháy
chất bẩn gì đó sủi tăm bên trong.
Đừng phản ứng, cô nghĩ. Đừng để họ lấn át!
Cô lờ chai nước và chất bẩn bên trong đi, chiếu kính lúp vào vùng cổ
Diana Sterling. Đột nhiên căn phòng có vẻ im lặng một cách kỳ lạ. Dường
như cô có thể cảm thấy ánh mắt của Darren Crowe đang chờ cô nổi điên.
Việc đó sẽ không xảy ra đâu, đồ con lừa! Lần này tôi sẽ bình tĩnh.