Các tên nhân vật trong hầu hết các truyện Nghìn lẻ một đêm, Ăngtoan
Galăng giữ nguyên tiếng A Rập, và chú thích nghĩa ở dưới. Riêng truyện
này, tên người lại được dịch nghĩa ngay trong bài. Chắc vi thời gian dịch các
truyện cách xa nhau, cho nên cách thức có hơi khác. Chúng tôi tôn trọng
nguyên bản tiếng Pháp (N.D).