Laura Ingalls Wilder
Ngôi nhà nhỏ trên thảo nguyên
Dịch giả: Lạc Việt
Chương 7
CON BÒ ĐỰC TRÊN MÁI NHÀ
Bây giờ Laura và Mary có thêm việc để làm.
Mỗi buổi sáng trước khi mặt trời mọc, các cô phải đưa Spot tới dải đá xám
lớn chờ bầy bò để Johnny có thể dẫn nó theo những con bò khác ra ăn cỏ
suốt ngày ngoài đồng. Và, mỗi buổi chiều, các cô phải nhớ tới đón bầy bò
để đưa Spot về chuồng.
Vào buổi sáng, các cô chạy băng qua những bụi cỏ đẫm sương khiến bàn
chân ướt nhẹp và các dải viền quần áo như nhúng nước. Các cô thích hất
bàn chân trần vào những cọng cỏ có sương đọng thành chuỗi. Các cô cũng
thích nhìn mặt trời mọc lên từ chân trời.
Lúc đầu , mọi thứ đều bất động và xám xịt. bầu trời màu xám, cỏ màu xám
với sương đọng , ánh sáng màu xám và gió như kìm hơi thở lại.
Rồi những vệt màu xanh lục xuất hiện ở phía trời đông.Nếu ở đó có một
cụm mây thì cụm mây đổi thành màu hồng. Laura và Mary ngồi trên dải đá
ẩm lạnh vòng ôm những ống chân rét cóng. Các cô đặt cằm trên đầu gối và
ngắm nhìn trong lúc Jack ngồi trên đám cỏ phía dưới các cô cũng nhìn
ngắm. Nhưng các cô không bao giờ kịp thấy lúc bầu trời khởi sự chuyển
thành màu hồng.
Chân trời có màu hồng rất nhạt rồi chuyển thành màu hồng đậm. Màu hồng
lan cao hơn trên bầu trời trong lúc chân trời rạng sánh hơn và cao hơn.
Chân trời bỗng chói lọi ánh lửa và thính lình những cụm mây nhỏ lấp lánh
vàng rực. Ở chính giữa khoảng màu lửa chói lọi ngay trên mặt đất phẳng,
một viền nhỏ mặt trời xuất hiện. Đường viền như một tia lửa ngắn màu
trắng. Đột ngột, mặt trời vọt lên, tròn xoe, cực lớn, lớn khác xa mặt trời
bình thường và tưng bừng với vô vàn ánh sáng thiêu cháy gần hết nét tròn
đã có.
Laura luôn bị choá mắt. Chính ngay lúc cô bị choá mắt, bầu trời chuyển