“Không, tôi chiến đấu một cách công bằng.Nhưng giả dụ anh không
quay trở về từ một chuyến đi săn củâ anh?”
Garrick thở dài và nhìn chằm chằm trầm tư vào ly rượu trên tay
anh.”Bởi vì ta không có một đứa con hoang cũng không có một người vợ,
tất cả những thứ thuộc về ta sẽ chuyển cho cha ta.Điều đó sẽ làm em vừa
lòng, Brenna,” anh thêm vào lãnh đạm.
Brenna biết anh có ý gì, nhưng cô không thể để anh thấy điều đó.”Tại
sao điều đó sẽ làm vừa lòng tôi?Tôi căm ghét ông ấy thậm chí còn hơn cả
anh.”
“Em sẽ căm ghét ông ấy nếu ông ấy để em tự do ư?Đó là điều ông ấy
muốn,”Garrick nói với một sự khó chịu.”Ông ấy giờ thấy hối hận vì ông đã
đem em cho ta.”
Brenna uống xong ly rượu của cô và nhìn Garrick nghiêm túc.”Vậy thì
đưa tôi quay lại hoặc bán tôi cho ông ấy.”
Garrick cầm một lọn tóc từ vai cô lên và quấn nó chầm chậm xung
quanh ngón tay anh.”Và em sẽ làm gì cho ta, Brenna ngọt ngào, nếu ta
đồng ý?”
Cô nhìn chằm chằm vào anh ngạc nhiên.Cái giá gì cho sự tự do?”Bất
cứ điều gì,” cô nói ra.
“Em sẽ làm tình với ta chứ?”
Cô không do dự.”Vâng, ngay cả điều đó.”
Garrick để ly rượu xuống và kéo cô vào trong lòng anh, đỡ lưng cô
bằng cánh tay anh.Anh cười toe tóe với cô trước khi anh vùi đầu mình trên
chỗ hõm ở cổ cô.Cảm thấy Môi anh như một dấu nung nóng, và cô rên rỉ
một cách nhẹ nhàng cho đến khi miệng anh yêu cầu cô một nụ hôn đòi hỏi
nhiều hơn chỉ là một sự đáp trả.
Brenna thả rơi chiếc ly rỗng trên sàn nhà và ôm chặt đầu Garrick, kéo
anh lại gần hơn.Cô đã thua anh.Cô không biết có phải điều đó là bởi vì sự
tự do hay bởi vì chính cô,và cô không quan tâm.Cô muốn anh.
Brenna phản đối khi Garrick di chuyển khỏi cô và đứng lên. Nhưng
mỉm cười khi cô trông thấy anh bắt đầu cởi quần áo.Cô duỗi một cách uể