người là do hoàn cảnh bắt buộc, chứ không phải xuất phát từ nguyện vọng
của bản thân người đó. Câu này xuất phát từ một điển cố thời Tấn Trung
Tông. Trọng thần trong triều là Vương Đôn khởi binh làm loạn, anh họ
Vương Đôn là Vương Đạo cùng cả gia tộc bị liên lụy, ở ngoài cung chờ đợi.
Vương Đạo xin Chu Bá Nhân nói giúp trước mặt Hoàng đế, Bá Nhân không
để ý, nhưng cũng dâng sớ xin xá tội cho Vương Đạo. Vương Đạo ghi hận
trong lòng. Sau này Vương Đôn lên nắm quyền, hỏi Vương Đạo có muốn
giết Bá Nhân không, Vương Đạo im lặng, thế là Bá Nhân bị giết. Sau đó
Vương Đạo tìm thấy tấu chương của Bá Nhân, mới bừng tỉnh hiểu ra và thốt
lên: “Ta không giết Bá Nhân, Bá Nhân lại vì ta mà chết. Trong tăm tối, chỉ
có bằng hữu tốt này.” Âm Hán Việt “nhân gia” nghĩa là “người ta”. Tên
tiếng Anh của loại bệnh này là Change Blindness. Trong y học, bệnh này
được gọi là Claustrophobia. Về mặt đạo nghĩa không cho phép từ chối.
Công nhân thủ công. Tiết tháo: chí khí cương trực và trong sạch. Trẻ hư.
Tổng số chữ trong bản thảo gốc. 1 Chú cẩn cô: Câu thần chú mà Đường
Tăng đọc lên mỗi khi cần khống chế Tôn Ngộ Không. 1. Một kiểu chơi chữ,
lấy chữ Hán đồng âm phiên âm cho Intel nhưng với nghĩa xấu hơn (Ưng vồ
mồi).