Cũng khoảng thời gian đó, Coenus lâm bệnh rồi qua đời. Ông là một
trong những Chiến hữu trung thành và đáng tin nhất của Alexander, và vì
thế, ngài đã tiến hành chôn cất ông một cách trang trọng.
Sau đó, ngài
triệu kiến các Chiến hữu, cùng các sứ thần Ấn Độ tới tiếp kiến để bày tỏ sự
tôn trọng, và tuyên bố phong Porus làm vua của toàn bộ lãnh thổ Ấn Độ mà
thời gian đó ngài đã chinh phục được. Vùng lãnh thổ này bao gồm cả bảy
quốc gia và một khu vực rộng lớn gồm hơn 2.000 thị trấn.
Lực lượng cho cuộc viễn chinh tương lai được tổ chức thành ba sư đoàn:
tất cả vệ quân, cung thủ, quân Agrianes, và đội kỵ binh tuyển chọn đã
được đưa lên tàu do đích thân Alexander chỉ huy; Craterus nhận lệnh dẫn
một phần bộ binh và kỵ binh dọc theo hữu ngạn sông Hydaspes, trong khi
phần lớn những binh lính thiện chiến nhất, cùng với khoảng 200 voi chiến
tiến quân dọc tả ngạn sông Hydaspes dưới quyền chỉ huy của Hephaestion.
Những sĩ quan nhận lệnh tốc lực hành quân tới cung điện của Sopeithes.
Philip, thống đốc vùng lãnh thổ phía tây bên cạnh sông Ấn – hay
Bactria, chờ ở đó ba ngày sau đó đi theo đội quân của Alexander. Quân kỵ
binh từ Nysa được gửi về nhà. Nearchus được chỉ định làm đô đốc của hạm
đội, còn người lái tàu chiến của Alexander là Onesicritus, người đã viết một
hồi ký đầy những dối trá về Alexander – trong đó tuyên bố rằng ông ta
chính là đô đốc. Điều đó không phải là sự thật: Onesicritus chỉ là một người
lái tàu.
Theo Ptolemy, con trai của Lagus, tác giả nguồn cứ liệu chính
của tôi, hạm đội bao gồm 80 thuyền galley 30 mái chèo, trong khi tổng số
thuyền các loại, bao gồm cả thuyền chuyên chở ngựa, thuyền galley hạng
nhẹ và những loại thuyền trên sông khác, một số đã đưa được vào sử dụng
từ trước, số khác được thiết kế đặc biệt cho dịp này, không quá 2.000 chiếc.
Khi khâu chuẩn bị cuối cùng đã được hoàn tất, việc lên tàu bắt đầu vào
lúc bình minh. Alexander làm lễ tế thần theo thông lệ và không quên làm
một lễ hiến tế đặc biệt dành cho sông Hydaspes theo hướng dẫn của các
nhà tiên tri. Khi bước ra ngoài, đứng ở đầu chiếc tàu chiến, ngài đổ rượu từ
một chiếc cốc vàng xuống dòng sông, cầu khẩn các vị thần sông. Ngài gọi