- Đó là em trai ông, Woody.
Tyler nhìn chằm chằm vào Steve với vẻ kinh ngạc:
- Anh nói rằng Woody là người bầy ra cái trò đó?
- Không sai.
- Tôi… tôi không thể tin được.
- Tôi cũng vậy, nhưng tôi đã kiểm tra tất cả rồi.
- Tôi đã nói chuyện với bác sĩ của hắn ở Hobe Sound.
- Ông có biết em trai ông nghiện ma tuý không?
- Tôi cũng có nghi ngờ.
- Ma tuý thì rất đắt. Woody thì vô công rồi nghề. Hắn cần tiền và hắn chắc
chắn đang trông chờ một khoản chia lớn hơn từ cái gia tài đồ sộ cha ông để
lại. Hắn là người thuê Julia giả, nhưng khi ông đến chỗ chúng tôi yêu cầu
thử ADN, hắn lại lo sợ và bèn đánh cắp xác bố mình bởi hắn thực sự không
muốn tiến hành cuộc thử. Và tôi cũng nghi ngờ rằng hắn đã cho người đến
Kansas để giết Julia thật. Ông có biết rằng Peggy còn một người anh có
quan hệ chặt chẽ với giới xã hội đen? Nếu Julia thật còn sống, kế hoạch của
hắn sẽ không thực hiện được vì sẽ có đến hai Julia.
- Anh có chắc những điều mình vửa nói không?
- Hoàn toàn chắc chắn. Còn một điều nữa, thẩm phán Stanford ạ.
- Cái gì vậy?
- Tôi không tin cha ông bị ngã từ trên thuyền xuống đâu. Tôi đoán rằng
Woody đã thuê người ám sát cha ông. Rất có thể anh trai của Peggy cũng
có liên quan. Người ta cho tôi biết rằng hắn ta có quan hệ ỵới cả mafia
Pháp. Họ có thể trả tiền cho thuỷ thủ đoàn trên tầu của cha ông. Tối nay tôi
sẽ bay đến Italia để gặp thuyền trưởng con tàu đó.
Tyler nghe một cách chăm chú. Và y nói một cách tán thành.
- Ý kiến hay đấy - Đồng thời y nghĩ thuyền trưởng Vacarro chẳng biết gì
đâu.
- Tôi sẽ trở về vào thứ tư tới để tham gia buổi mở di chúc.
- Thế còn Julia thật? - Tyler hỏi. - Anh chắc rằng cô ta sẽ an toàn chứ?
Tất nhiên - Steve nói - Nàng ở một nơi mà không ai có thể tìm ra. Đó là nhà