THẦN THOẠI HY LẠP - Trang 276

ra vua cha không giữ được bình tĩnh để lắng nghe lời nàng kể rõ đầu đuôi
câu chuyện. Vua cha cắt lời nàng hỏi: “Ai là cha nó?” Danaé đáp lại, giọng
nói cất cao xem ra có vẻ tự hào: “Thần Zeus, đấng phụ vương của các thần
và những người trần thế”. Nhưng Acrisios không tin, hay thực ra ông ta
không hề quan tâm là Danaé đã sinh ra một đứa con trai; và đứa con trai này,
theo như lời sấm truyền, sẽ giết chết Acrisios. Bây giờ chỉ có cách thanh trừ
ngay cái mối hậu họa này. Nhưng cũng như lần trước Acrisios không thể
đang tâm giết chết con gái thì lần này Acrisios lại không thể nhẫn tâm mà
giết chết hai mẹ con. Song phải nghĩ cách giải trừ mối lo. Nhà vua sai người
đóng một chiếc hòm gỗ thật to đủ để nhốt hai mẹ con Danaé vào trong đó.
Một con thuyền chở chiếc hòm và thả nó xuống mặt biển. Như vậy sóng gió
của Đại dương sẽ nuốt gọn chúng đi và nhà vua khỏi trực tiếp nhúng tay vào
tội ác. Một lần nữa sự lo toan của nhà vua lại trở nên vô ích. Sóng gió của
Đại dương đưa chiếc hòm trôi đi. Hai mẹ con cứ ở trong chiếc hòm kín mít,
bồng bềnh trôi nổi trên những ngọn sóng. Danaé ôm chặt con vào lòng, luôn
miệng cầu khấn thần linh cứu mẹ con nàng thoát cơn nguy hiểm. Nàng
chẳng biết làm gì hơn ngoài việc cầu khấn. Một con sóng dâng chiếc hòm
lên cao rồi đổ xuống. Hai mẹ con nghiêng ngửa lăn lộn trong chiếc hòm.
Con sóng đổ xuống rồi rút đi quăng chiếc hòm lên một bãi cát. Chiếc hòm
nằm im bất động. Và thế là hai mẹ con Danaé thoát chết.

Số mệnh đã định trước, không muốn để hai mẹ con Danaé chết. Hơn

nữa có thể nào thần Zeus lại để cho người thiếu nữ nhan sắc đã đón nhận,
tiếp nhận ân huệ của thần lại bị chết. Đúng thế, và một buổi sáng kia như
thường lệ, lão ngư ông Dictys già nua và nghèo khó ra khơi đánh cá. Đứng
trước mũi thuyền lão đưa tay ngang mặt che ánh mặt trời cho khỏi chói mắt
và sắp quăng mẻ lưới đầu tiên. Nhưng kìa xa xa có một vật gì đen đen đang
dập dờn trên mặt nước. Xác chết của một con cá voi hay một con đại bàng?
Hay là một hòm châu báu của một gã thương nhân xấu số nào đã gửi thân và
cơ nghiệp cho biển cả sau một trận phong ba? Một con sóng lớn xô đến và
thế rồi như ta đã biết, cái vật đen đen trôi nổi trên mặt biển mà lão Dictys
theo dõi, bị quăng vào bãi cát. Lão Dictys vội chèo thuyền vào bờ, tìm đến
xem nó là vật gì cho thỏa trí tò mò: thật lạ lùng! Một chiếc hòm kín mít khá
to, nhưng xem ra không phải là một hòm châu báu. Nếu thế thì nó đã chìm
nghỉm dưới đáy biển sâu chứ chẳng thể trôi nổi bồng bềnh trên mặt sóng.
Lão thử phá chiếc hòm ra xem sao. Thật không sao nói hết được nỗi kinh
hoàng của lão. Một thiếu phụ và một em bé! Đặt tay lên thi thể hai người lão
thấy còn ấm nóng. Lão mừng quá, vội chạy đi tìm chút nước ngọt về cho hai
mẹ con uống, và khi hai mẹ con đã tỉnh lại liền đưa về nhà. Từ đấy hai mẹ
con Danaé sống với hai vợ chồng ông lão đánh cá: bà lão Dictys nuôi nấng,
chăm sóc hai mẹ con Danaé như nuôi nấng chăm sóc con cháu trong nhà,

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.