TÍCH BÀ ĐẠI THÍ CHỦ VISĀKHĀ
93
Cô về làm dâu trong gia đình Migāra, là gia
đình theo phái ngoại đạo loã thể, không có đức tin
nơi Ðức Phật cùng chư Ðại Ðức Tăng.
Một hôm, chư Ðại Ðức đi khất thực đứng trước
ngôi biệt thự cha chồng, cha chồng vẫn ngồi dùng
vật thực ngon lành không hề quan tâm đến vị Ðại
Ðức khất thực, nàng Visākhā nhìn thấy vậy nên
bạch rằng:
- Aticchatha Bhante, mayhaṃ sasuro purāṇam
khādati
(1)
.
Kính bạch Ngài, kính thỉnh Ngài hoan hỉ sang
nhà khác, cha chồng của con dùng đồ cũ.
Ông phú hộ Migāra nghe con dâu của mình nói
“Purāṇam khādati: dùng đồ cũ”, ông hiểu ý nghĩa là
“Asucikhādakaṃ: dùng đồ dơ”. Ông tức giận quyết
định đuổi nàng dâu ra khỏi nhà. Nhưng không dễ
dàng như ông nghĩ, vì khi cô Visākhā về nhà chồng,
thân phụ của cô gởi theo 8 vị luật sư. Mỗi khi xảy ra
chuyện gì có 8 vị luật sư xét xử cô có tội hay vô tội.
Ông phú hộ Migāra mời 8 vị luật sư xét hỏi về
điều cô nói “Purāṇam khādati” có ý nghĩa gì?
Cô Visākhā giải thích rằng:
- Mayhaṃ sasuro imasmiṃ attabhāve puññaṃ
na karoti, purāṇapuññameva khādati
(2)
.
1-2
Bộ Dhammapadaṭṭhakathā, tích Visākhāvatthura.