[←19]
Đoạn trên liên tục chơi chữ: “morning” (buổi sáng) và “mourning” (để tang) đọc như
nhau, “spend the night” có nghĩa là qua đêm nhưng “spend” cũng có nghĩa là tiêu pha; “sense”
(nghĩa lý) và “cent” (tiền xu) đọc như nhau; “mean” có nghĩa là ý định, nhưng cũng có nghĩa là
xấu tính; “by” (qua, bằng cách) và “buy” (mua sắm) đọc như nhau; “sell” (bán) và “cell” (nhà
giam) đọc như nhau; “right” có nghĩa là lẽ phải và bên phải; “left” có nghĩa là bên trái, đồng
thời cũng là thời quá khứ của “leave” (bỏ đi, rời đi). Ở đây tạm dịch bằng các từ vần với nhau.