TRUYỆN THÚY KIỀU - NGUYỄN DU - Trang 1158

[

←984

]

Thơ của Thôi Giao

崔郊 đời Đường có câu 侯門一如深如海, 從此蕭郎是路人 Hầu môn nhất

nhập thâm như hải, Tòng thử Tiêu-lang thị lộ nhân : cửa hầu vào rồi sau như bể, Từ đó Tiêu-
lang là người khách đi đường. Lấy điển vợ Tiêu-lang tên là Lục Chân bị người ta bắt đem dâng
ông Quách Tử Nghi. Từ đó chàng Tiêu trông thấy vợ, cứ dửng-dưng như khách đi đường. Ý
câu này nói rằng : nỡ nào để hẫng-hờ không nhận người cũ hay sao ?