TRUYỆN THÚY KIỀU - NGUYỄN DU - Trang 394

[

←220

]

Câu này bản kinh viết rằng : Nhặt thưa gương giọi bóng cành, song xét câu thơ cổ-thi :

月明

才上柳梢頭 nguyệt minh tài thượng liễu sáo đầu : bóng trăng mới soi qua trên ngọn cây liễu.
Vậy để chữ đầu cành phải hơn.

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.