TUYỂN TẬP TÁC PHẨM YASUNARI KAWABATA - Trang 1046

- Với kimono này ư?... Chieko rời chiếu đứng dậy, quàng thắt lưng

quanh lưng. Thế là lập tức, toàn bộ vẻ duyên dáng của nàng hiện ra rực rỡ
khác thường. Vẻ mặt Takichiro tươi tỉnh lên.

- Thưa tiểu thư, đây là tác phẩm của cha tiểu thư, - Hideo thốt lên. Cặp

mắt anh sáng ngời vui sướng.

Chú thích

[29]

Lễ Cẩm Quỳ (Aoy matsuki) được cử hành ở chùa thần đạo Kamo tại

Kyoto, thờ thần sấm. Trong những ngày hội lễ, chùa thất, trang phục của
tăng lữ, kiệu thánh... được trang trí bằng lá cẩm quỳ, là loài cây theo dị
đoan có tác dụng phòng sấm sét.

[30]

Xighemori Taira (1138-1179): Vị thống soái thời Heian. Yoritomo

Minamoto (1147-1199): nhà cầm quyền phong kiến đầu tiên thời Kamakura
(1192-1333).

[31]

André Malraux (1901-1976): nhà tiểu thuyết và hoạt động văn hóa

Pháp chống phát xít, nguyên Bộ trưởng Bộ Văn hóa Pháp (1959-1969).

[32]

Xaxamakidzuxi: loại bánh nhỏ hình tròn, bằng bột gạo trộn với

những miếng cá sống, rau... cho thêm dấm và đường, bao bằng lá trúc

[33]

Imari: một khu trong quận Xaga, nổi tiếng về hàng bát đĩa làm bằng

thứ đất sét trắng ở địa phương.

[34]

Truyện của tác giả khuyết danh đầu thế kỉ X, dựa trên cốt truyện cổ

về nàng nguyệt nữ, vì lỗi lầm gì đó bị đầy xuống hạ giới rồi đã đem lòng
yêu một người trần thế.

[35]

Tsuyu: mùa mưa, trùng vào tháng sáu.

[36

] Tên các tỉnh thời xưa gần Kyoto.

[37]

Kexa: dải vải dài vắt từ vai trái xuống dưới cánh tay phải (một phần

trang phục của các vị tăng lữ đạo Phật).

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.