170 NHÀ THƠ NGA - Trang 333

khao khát thở quá chừng?

Xin em hãy cho anh

dù, bằng vẻ dịu dàng cuối cùng sẽ trải

bước chân đã đi khỏi của em*.

26-5-1916

___________

*Tên của bài thơ này trong nguyên bản tiếng Nga là Lilychka – một cách gọi âu yếm tên Lilya, nhưng vì người Việt Nam ta không có cách gọi như vậy nên chúng tôi để

nguyên tên. Đây là Lilya Yurievna Brick (1891 – 1978) – người tình, vợ của Maiakovsky. Tình yêu giữa Maia và Lilya đã thay đổi cuộc đời của cả hai người. Lilya trở

thành Nàng thơ và là người dẫn đường của Maia trong nghiệp văn chương (tổ chức gặp gỡ, xuất bản tác phẩm và giải quyết những vấn đề tài chính…). Sau cái chết của

Maikovsky, Lilya Brick trở thành người thừa kế chính thức của Maiakovsky.

BỨC THƯ GỬI ĐỒNG CHÍ KOSTROV*

TỪ PARIS NÓI VỀ BẢN CHẤT CỦA TÌNH YÊU

Cho tôi

xin lỗi,

đồng chí Kostrov

với một khoảng rộng bao la

rộng mở trong hồn

rằng một phần

cho Paris đã viết những dòng

cho thơ trữ tình

tôi

xài rất hoang phí.

Xin đồng chí

hãy hình dung

một người đẹp bước vô phòng

người đẹp mặc áo lông

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.