(1) Hán việt: Kháp như mãnh hổ ngọa hoang khâu tiềm phục trảo nha nhẫn
thụ.
Trích trong bài Vô đề của Tống Giang:
Tự ấu tằng công kinh sử,
Trưởng thành diệc hữu quyền mưu.
Kháp tự mãnh hổ ngọa hoang khâu,
Tiềm phục trảo nha nhẫn thụ.
Bất hạnh thích văn song giáp,
Na kham phối tại Giang Châu.
Tha niên nhược đắc báo oan cừu,
Huyết nhiễm Tầm Dương giang khẩu.
Dịch thơ:
Thuở nhỏ dùi mài kinh sử
Lớn lên kiêm cả quyền mưu
Gò hoang ẩn mình cọp dữ
Che nanh dấu vuốt im hơi