CHƯƠNG 8
Người Andalite dễ tưởng rằng loài người là sinh vật đơn giản và cởi
mở… Nhưng thật ra, họ rất phức tạp. Có lẽ ngôn ngữ của họ là nguyên
nhân chı́nh. Thứ ngôn ngữ gı̀ mà mỗi từ đều có hàm ý khác nhau.
Trı́ch nhật ký Trái Đất của Aximili-Esgarrouth-Isthill.
N
hững gı̀ vừa trải qua thâ ̣t kinh khủng. Tôi nhâ ̣n ra Hoàng tử Jake và
loài người sẽ không bao giờ trở thành ba ̣n nối khố của tôi đươ ̣c. Mô ̣t bức
tường chắn giữa tôi và ho ̣. Nhưng ho ̣ là tất cả những gı̀ tôi có hiê ̣n nay.
Không có loài người, tôi sẽ cô đô ̣c lắm. Mà ngay bây giờ, tôi đã buồn lắm
rồi vı̀ Hoàng tử Jake nổi cáu và nghi ngờ mı̀nh.
Buồn lắm, khi ba ̣n chı̉ có mô ̣t mı̀nh và cách xa tổ ấm hàng tı̉ dă ̣m.
Ngày hôm sau, Marco rủ tôi đi chơi. Nga ̣c nhiên thâ ̣t đó. Khác với
Cassie, Tobias và Hoàng tử Jake, Marco chưa bao giờ tỏ ra thân thiê ̣n với
tôi cả. Mà cả Rachel nữa, ba ̣n ấy cũng chẳng mấy khi tỏ vẻ quý mến tôi cả.
Tôi biến hı̀nh thành người và đi gă ̣p Marco ở bı̀a rừng.
“À há, vâ ̣y ra bồ muốn làm Pinochio…”
“Cái gı̀?”
“Pinochio là mô ̣t thằng người gỗ muốn trở thành người thiê ̣t sự.”
“Tôi không muốn trở thành người. Tôi chı̉ muốn tı̀m hiểu về loài người
thôi.”
Marco mı̉m cười. ”Trùng hơ ̣p quá ha. Tui đây cũng đang muốn tı̀m hiểu
về người Andalite.”
Phải mất mấy phút tôi mới hiểu ngu ̣ ý của Marco. “À, thı̀ ra Hoàng tử
Jake muốn ba ̣n moi thông tin về tôi.”
“Jake có đôi chút thất vo ̣ng vı̀ bồ không chi ̣u kể hết với tu ̣i mı̀nh những
gı̀ bồ biết. Rachel còn thất vo ̣ng hơn nữa. Mà thôi, ta phải đón xe buýt kẻo
trễ. Bồ muốn tı̀m hiểu loài người hả? Để tui dẫn bồ tới tiê ̣m sách. Bồ
thông minh mà, bồ sẽ ho ̣c đo ̣c rất nhanh.”
“Tiê ̣m… sssaaaaccchhh.”
“Phải, phải. Sách nè, tiểu thuyết nè, truyê ̣n li ̣ch sử nè. Vô thiên lủng
luôn đó. Bồ cho ̣n cuốn nào cũng đươ ̣c. Tu ̣i này chẳng có bı́ mâ ̣t nào cả,
đâu có như ai đó bı́ mâ ̣t như điê ̣p viên vâ ̣y. Cả chuyê ̣n ăn uống thế nào khi