quân đô ̣i Yeerk.
“Nói cho mı̀nh biết rõ hơn về người Leeran đi,” Cassie giu ̣c.
Tôi nhún vai. <Tôi cũng không biết nhiều lắm đâu. Ho ̣ là loài lưỡng cư,
nhưng sống chủ yếu ở đa ̣i dương. Tôi nghı̃ ho ̣ chı̉ lên bờ để đẻ trứng.
Nhưng bây giờ, với kỹ thuâ ̣t phát triển, ho ̣ có thể luôn ở dưới nước, khỏi
cần ngoi lên bờ nữa.>
“Thế ta ̣i sao ho ̣ phải quan tâm đến điều đang xảy ra trên ca ̣n?”
<Thâ ̣t ra ho ̣ chẳng quan tâm đâu. Ngoa ̣i trừ viê ̣c bo ̣n Yeerk có thể dùng
lu ̣c đi ̣a làm bàn đa ̣p tấn công các thành phố dưới nước. Mă ̣t khác, tôi nghı̃
người Leeran thâ ̣m chı́ không màng đến… đến…> chơ ̣t tôi ngưng thở.
Đúng rồi! Dı̃ nhiên! Dı̃ nhiên đó là kế hoa ̣ch của Hoàng tử Galuit.
“Cái gı̀? Cái gı̀ thế?” Cassie hỏi rối rı́t.
<Hoàng tử Jake!> Tôi la lên.
“Gı̀ vâ ̣y?”
<Chúng ta phải xuống đa ̣i dương. Nếu tôi
suy luâ ̣n
đúng thı̀ người
Andalite đang ở dưới nước, trong các thành phố của người Leeran. Bất cứ
giá nào, chúng ta cũng phải tới biển thâ ̣t gấp!>
“Ta ̣i sao chứ?”
Tôi chù chừ. <Hoàng tử Jake… Jake… ba ̣n phải tin tôi. Chúng ta không
thể ở trên ca ̣n. Chúng ta cần phải xuống nước ngay.>
Hoàng tử Jake nhı̀n tôi đăm đăm mô ̣t hồi lâu. “Thôi đươ ̣c,” cuối cùng
ba ̣n ấy nói. “Mı̀nh tin bồ.”
<Mô ̣t điều nữa,> tôi thêm. <Nếu chúng ta có nguy cơ bi ̣ bo ̣n Yeerk bắt;
nếu có vẻ chúng sẽ bắt sống đươ ̣c tôi, tuyê ̣t đối không đươ ̣c để chúng làm
điều đó. Chı́nh các ba ̣n phải tiêu huỷ tôi còn hơn là để chúng bắt. Hãy hứa
đi.>
<Cái gı̀? Sao vâ ̣y?>
<Bởi vı̀ tôi biết điều gı̀ sắp xảy ra. Và tôi không muốn chúng đo ̣c đươ ̣c
điều đó trong óc tôi. Và nếu tôi nghı̃ đúng thı̀ chiến tı́ch này sẽ là chiến
thắng vẻ vang nhất trong li ̣ch sử Andalite. Không đươ ̣c để tin tức đó rơi
vào tay bo ̣n Yeerk. Dù với bất cứ giá nào. Trong bất cứ hoàn cảnh nào.>