ẤU HỌC KHẢI MÔNG - Trang 8

CHAPITRE PREMIER

INTRODUCTION

1. Trọng ni se reposait dans un moment de loisir. Tăng tử

était assis à ses côtés. – 2. Le Philosophe dit: Les anciens Rois
possédaient une suprême vertu et une doctrine parfaite, à
l’aide de laquelle ils se mirent à l’unisson avec l’Empire. Le
people jouissait de la concorde et de l’harmonie; les
supérieurs et les inférieurs n’avaient point de sentiments
hostiles. O toi, savais-tu cela? – 3. Tăng tử se leva de sa na e
et dit: Moi, Sàm, je ne suis pas instruit; comment serais-je
parvenu à le savoir? – 4. Le Philosophe dit: Or la Piété filial
est l’origine de la vertu, ce d’où découle toute science.
Assieds- toi de nouveau; je te l’expliquerai. Notre corps et
nos members, nos cheveux et la peau, nous les avons reçus
de notre père et de notre mère; nous n’osons les laisser
détruire ni les mutiler; tel est le commencement de la Piété
filial. Elever notre personne, pratiquer la morale, transme re
notre nom aux générations futures pour illustrer notre père
et notre mère ; telle est la fin de la Piété filiale. Or la Piété
filial commence par le service des parents, elle a pour milieu
le service du Prince, et elle a pour fin l’élévation de soi-même
. – 5. Dans la section Đại nhã du Livre canonique des
Poésies, on dit: ne manquez pas de songer à vos ancêtres;
a achez-vous à imiter leurs vertus.

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.