từ ngoại thành vào bán. (Phụ chú của người chép: Lúc này Marty làm
Giám đốc Cục An ninh Đông Dương.)
Trích lục 3: Tháng Tư năm 1929, bảo lãnh Sanh khỏi nhà lao. Sanh bị
bắt do nghi ngờ có quan hệ với Nghiệp (tức Ký), chủ một xưởng in
phố Sơn Tây. Sanh cũng bị nghi ngờ tham gia tạp chí Nam Thanh từ
năm 1927. Nhóm chủ trương tạp chí Nam Thanh tự gọi mình là Nam
Đồng Thư Xã. Đương sự Nghiệp và Nam Đồng Thư Xã có thể liên
quan đến vụ bắn Bazin trước cửa Sở Mộ phu đường Chợ Hôm. Nam
Đồng Thư Xã đặt trụ sở gần chùa Châu Long là vỏ bọc cho một đảng
cách mạng do Nguyễn Thái Học làm đảng trưởng. Nam Đồng Thư
Xã do Hoàng Trân (tức dịch giả Nhượng Tống) điều hành.
Trích lục 3: Tháng Sáu năm 1929, Sanh đột ngột chuyển ý. Hé lộ về
cái chết bất ngờ của tình nhân và chị ruột cô ta, hai người Sanh gọi
chung là Nhị Kiều. Yêu cầu học tiếng Nhật. (Chữ Marty viết tay ngoài
lề: Sanh biết sử dụng dao găm lưỡi kép, luôn giấu dao trong tay áo.)
Trích lục 4: Hè năm 1932, gửi Sanh làm giáo viên tại tư thục Thăng
Long, dưới bảo trợ của giáo sư Mây. Sanh từ chối dữ dội. Cũng
trong hè này Sanh làm quen, sau đó làm người bảo trợ cho một
thanh niên chuyên cần luyện võ. Người này tên Lộc trú tại Avenue
Armand Rousseau phía Chợ Hôm.
Trích lục 5: Trống (Người chép chú: Bản cung của Sanh trong hồ sơ Sở
Liêm phóng bị xé.)
(Người chép trích lục chú, dòng chú có gạch chân bằng mực đỏ: Từ
năm 1934, Marty bị Toàn quyền Robin biến sang Ai Lao làm khâm sứ.)
Bản sao một lá thư tay
Trong hồ sơ của Police spéciale de sûreté về Hoàng Phạm Trân (tập hồ sơ
năm 1947) có một tài liệu lạ lùng. Tài liệu này là một tập thư viết tay, do
một người tên Trúc Tâm gửi tới Hoàng Trân, để chuyển cho một người tên