CHƯƠNG BA MƯƠI
Năm anpu to lớn áp giải người đàn ông tay móc câu qua hành lang bằng
vàng và đá cẩm thạch của Thái Dương điện. Hành lang vốn thường đông
đúc giờ vắng không. Những anpu trang bị vũ khí, vài con trong đó đang giữ
những con chó bốn chân giống anpu đứng gác ở các cửa. Nến thơm và
hương trầm thắp sáng hành lang nhưng không thể át nổi mùi hôi thối từ
những anpu.
Marethyu bị trói bằng xích đá vững chắc, một còng quay cổ tay, một cái
nữa quanh hông và hai cái ở cổ chân. Những tay bảo vệ mỗi tên cầm một
xích đá, vây ông ta ở giữa. Chúng đã cởi bỏ áo khoác ngoài của ông ta. Một
trong những tay bảo vệ cầm nó trên tay. Ông ta chỉ còn mặc chiếc áo dài
tay với chiếc áo giáp bên ngoài, dài từ cổ tới eo, trùm lên chiếc quần bò sờn
bẩn. Ánh kim loại lóe sáng ở mũi giày cũ mòn vẹt của ông ta. Mái tóc vàng
bóng nhờn quá dài rơi trên vai ông, che đi đôi mắt xanh lơ. Râu ria mọc
lởm chởm tren cằm và má ông ta do ba ngày rồi không cạo. Đầu ông ta lắc
trái phải khi đi sâu hơn vào cung điện, môi mấp máy khi ông ta đọc dịch
những hàng chứ cổ trên tường hoặc những ký tự Ogham trên trí trên những
chân đế dưới những bức tượng bằng thủy tinh và kim loại đặt đều đặn dọc
hành lang.
Những bảo vệ anpu kéo ông ta đi qua cánh cửa hẹp và cao. Họ không
bước thêm để gõ cửa hay đi vào.
Người đàn ông tay móc câu nhoài người lên để xem xét cánh cửa. Hai
tấm kim loại bằng vàng và bạc mở vào trong và được đánh bóng sáng như
hai tấm gương óng ánh. Phía bên trên là một tấm xà đỡ bằng vàng đặc cao
bằng một người đàn ông khắc hàng ngàn những hình chạm khắc đơn giản,
trong đó hoặc là khắc hình mặt người, thú vật, hoặc quái vật. Vài hình