người. Theo phong tục cũ, từ khi đính hôn, hai bên nhà trai và nhà gái phải
trao đổi “Bát tự thiếp” cho nhau, còn gọi là “canh thiếp” hay “bát tự”.
1\. Đêm nay là đêm nào đây?/ Mà gặp được chàng, chàng ơi/ Chàng ơi, ơi
hỡi chàng ơi / Gặp chàng thiếp phải làm sao bây giờ?
2\. Trong tiếng Trung, phát âm chữ Hạ Hà Tịch là “Xia he xi”, phát âm chữ
Hạ Hạ Hỉ cũng là “Xia he xi”, chỉ khác nhau về thanh điệu. Vì vậy, nhân
vật Tiểu Mộc đã đọc tên Hạ Hà Tịch thành Hạ Hạ Hỉ.
(1) Nguyên gốc: Greaser, chỉ những thanh niên theo trào lưu để tóc dài vuốt
keo dầu, đi mô tô và tụ tập thành băng nhóm trong những năm 1950, đầu
1960. Ở đây chúng tôi dịch là Mỡ.
(2) Will Rogers (1879-1935): Diễn viên hài người Mỹ.
(3) Tiểu thuyết của Charles Dickens.
(6) Phim truyền hình những năm 1960 nói về vị luật sư cùng tên.
(7) Tiểu thuyết của Harold Robbins.
(4) Barrel race: cuộc đua tài thường dành cho nữ, trong đó người đua phải
cưỡi ngựa chạy theo đường chữ chi quanh ba cái thùng trong thời gian
nhanh nhất.
(5) Hank Williams (1925-1953): ca sĩ và là nhà sáng tác nhạc đồng quê
người Mỹ.
(1) Ngày 12-7-1890.
(1) Tương tự Croisades, các cuộc Thập tự chinh dữ dội ở châu Âu thời
trung cổ.
(2) Institut de France, thành lập năm 1795, bao gồm năm viện, trong đó có
Viện Hàn lâm Văn học Pháp.
(1) Việc câu cá hồi sông Seine đã bị tòa thị chính Paris ra lệnh cấm ngay
sau đó (PQ).
(2) Theo tư liệu của Viện quốc gia nghiên cứu Nông lâm ngư nghiệp Pháp.
(1) Victor Hugo, Nhà xuất bản Hàn lâm Perrin, Paris 1884, tr.1010.
(1) Một loại cải dầu.
(1) Sau cuộc tuyển cử, chức Thị trưởng Paris đã chuyển sang tay người
thuộc phái tả (TG).
(1) Đại hội Vienne ra tuyên bố coi Napoléon là “kẻ thù của nhân loại”.