2.Hiện nay, nhiều tài liệu và sách báo dịch thuật ngữ
“brand” là “thương hiệu” tức một dạng tắt của cụm từ
“thương hiệu thương mại”. Tuy nhiên chúng tôi cho rằng
dịch “brand” là “thương hiệu” sẽ không chính xác vì
không chỉ có các công ty và tập đoàn có brand mà ngay
cả những tổ chức không hề kinh doanh hay có hoạt
động thương mại như các tổ chức phi chính phủ, phi lợi
nhuận như tổ chức Chữ Thập Đỏ (Red Cross) hay Quỹ
Bảo vệ Động vật Hoang dã (WWF) cũng có brand của
họ. Hơn nữa, việc chuyển ngữ như vậy sẽ gây nhiều
nhầm lẫn về mặt từ gốc với thuật ngữ “trademark”.
Trong cuốn sách này, cũng như tất cả các cuốn sách về
tiếp thị và xây dựng thương hiệu của cùng nhóm dịch và
hiệu đính của Công ty Sách Alpha, thuật ngữ “brand” sẽ
được chuyển ngữ thành “thương hiệu” và “trademark”
sẽ được gọi là “thương hiệu đăng ký”.
1. Khách quen: regular market/ regular customers. Khái
niệm market trong marketing còn để chỉ tập thể các
khách hàng có một số đặc điểm chung nào đó.
1. Thuyền trưởng Ahab: nhân vật chính trong phim
Moby Dick dựa trên tiểu thuyết cùng tên của Herman
Melville. Đó là một người đã cố gắng giết chết con cá
voi Moby Dick ròng rã nhiều năm kể từ khi bị mất một
chân trong cuộc chiến với nó. Ahab đã khiến các thủy
thủ đoàn và con tàu của mình lâm nguy trong cuộc