BÓNG EM XA HƠN CHÂN TRỜI - Trang 125

\'\'Sao lại thế!\'\' - Ông nói không muốn nhận của bố thí của anh.

Louisa đau lòng thay cho Garrett về hành động của cha chàng, trong khi
chàng chỉ muốn giúp đỡ thôi.

- Chắc anh cảm thấy kinh khủng lắm.

- Cha anh lúc nào cũng kiêu hãnh, nhưng phải thừa nhận anh bất ngờ về
phản ứng đó. Cứ tưởng đâu cuối cùng thì ông già cũng nhận ra lựa chọn bỏ
cày cuốc để đi học của anh là xứng đáng, rằng quyết định của anh là đúng.
Ông thường nói một ngày nào đó trang trại sẽ là của anh. Anh đoán điều đó
chỉ thành sự thật nếu anh cũng làm nông dân giống cha. Còn không thì ông
thà bán nó cho những kẻ lạ mặt đem phát mại còn hơn trao cho ruột rà máu
mủ cửa mình.

Lệ nóng làm mờ mắt Louisa:

- Em không thể tưởng tượng nổi việc đó khiến anh tổn thương đến mức
nào.

- Chỉ có cảm giác cam chịu. Và có lẽ là nhẹ lòng. Ông đã từ mặt anh. Cuối
cùng anh cũng thôi không cố cầu xin ông nữa.

- Chí ít thì anh cũng phải thử nói chuyện với cha anh chứ?

- Không cần thiết. Ông rất rạch ròi.

- Nhưng đấy là cha anh. Em chắc ông còn thương anh lắm.

- Chẹp, muộn rồi.

- Không bao giữ là muộn, Garrett? Nếu anh không chí ít là thử hàn gắn mâu
thuẫn giữa hai cha con, khi ông mất đi rồi anh sẽ bị ám ảnh suốt phần đời
còn lại.

- Sao tự nhiên em lại quan tâm đến chuyện nhà anh vậy?

- Anne nói với em rằng một ngày nào đó cha chúng em sẽ, và ... - Nước
mắt tràn lên mắt Louisa, nàng gắng nén một tiếng thổn thức.

- Có chuyện gì không ổn sao? - Garrett hỏi.

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.