Garrett tưởng đâu Chris sẽ nổi giận với mình, nhưng khi chàng kéo vị
hoàng tử sang một bên để xin lỗi vì lối cư xử không thích hợp của bản thân,
Chris chỉ phá lên cười.
- Tôi biết anh khôn ngoan hơn thế, Garrett ạ. Tôi thừa hiểu em tôi là người
vượt rào trước. Nhưng nếu có thể, anh hãy cô giữ cô ấy ở mức kiểm soát
được, ít nhất là khi hai anh chị đang ở nơi công cộng. Tôi sẽ biết ơn lắm
đấy.
Garrett kinh ngạc quá đỗi, thậm chí không thốt nổi một câu trả lời cho tử tế,
sự lúng túng của chàng hình như khiến Chris thích thú.
- Anh tưởng tôi không biết em tôi thế nào à?
- Nàng ... rất bướng bỉnh, - Garrett nói.
Chris cười khoái trá:
- Nói thế là còn nhẹ! Tôi đã dùng quãng đời đẹp nhất của mình để giữ cho
Louisa tránh khỏi mọi rắc rối. Nó than vãn liên miên rằng chúng tôi canh
gác nó, và không thèm thể hiện thái độ ứng xử cho đúng phép tắc. Nếu ham
muốn và quyết tâm theo đuổi thứ gì, nó sẽ dồn hết tinh thần và sức lực, bất
chấp các quy định và sự an toàn của chính bản thân. Còn nếu nhận phải thứ
mà nó không muốn, thì cứ liệu hồn! Nghe vậy anh đừng hiểu lầm tôi, tôi
luôn yêu em tôi tha thiêt. Louisa có một trái tim nhân hậu, anh không bao
giờ gặp được ai gắn bó với gia đình và bạn bè hơn nó đâu. Tôi có thể hi
sinh cả đời vì Louisa. Tôi cũng tin rằng nó sẽ là một người vợ và người mẹ
tuyệt vời. Nhưng nó khá là khó kiềm chế. Nãy giờ mà bọn cận vệ không ở
ngoài kia, chắc nó đã đè anh bẹp dí luôn.
Nói cách khác, danh tiếng về sự hiền lành và ngây thơ của Louisa đều là lời
đồn nhảm. Về cơ bản Garrett, đã đoán ra. Chàng chỉ chưa nhận thấy mức
độ thách thức của nàng thôi. Một ai khác có thể coi đó là phẩm chất tiêu
cực, và có lẽ chàng cũng thế, nhưng ý tưởng rằng nàng không hoàn toàn là
dạng mà chàng hình dung trước đây chỉ tổ khêu gợi chàng thêm.
Vấn đề là: