Joseph lắc đầu.
- Ngược lại, cha con anh thiếu điều muốn giết nhau. Trong lần viếng
thăm lại Bảo Tàng Viện của gia đình đó, cuối cùng Gary đã nói thẳng cho
anh biết sự thật và mỗi lần nghĩ đến, anh vẫn còn nghe đau khổ vô cùng.
- Vậy lá thơ hôm nay cũng làm cho anh đau lòng lắm phải không?
Joseph thở dài.
- Không hẳn như vậy. Cách đây vài tháng anh đã liều viết cho nó một
lá thư, sau khi Phật Giáo ở miền Nam bắt đầu có việc lộn xộn. Gary được
bổ nhiệm qua bên đó vào đầu năm nay, và anh không thể nào không ngớt
suy nghĩ là nó sẽ bối rối biết chừng nào trước tình cảnh đó, cho nên anh đã
viết cho nó một vài cảm nghĩ mà anh biết, với hy vọng giúp được cho nó
khi phải cô đơn ở xứ người và nếu như anh dám thẳng thắn nói ra thì với lá
thơ đó anh cũng hy vọng sẽ giúp cho anh giãi bày nỗi lòng của anh cho nó
hiểu. Anh cũng đã có lúc nghĩ rằng, con anh sẽ không bao giờ trả lời thư
cho anh đâu.
- Nhưng anh ấy đã viết thư cho anh rồi đó. Vậy chuyện giữa hai người
bây giờ đã tốt đẹp hơn rồi phải không?
- Có thể có chút ít, nhưng nó vẫn còn dè dặt trong thái độ của nó lắm.
Emerald bóp nhẹ tay Joseph, đoạn tuột bỏ đôi xăng đan dưới chân và
đi chân không, bước nhanh vào nhà bếp. Joseph nghe có tiếng khua động
của các bình pha rượu, anh đưa mắt nhìn xuống những dòng chữ trên tờ báo
nói về cuộc tấn công vào các chùa chiền. Joseph cầm tờ báo lên đọc lại.
Lúc Emerald đem ra hai ly Martini thì Joseph cầm lấy một ly đưa lên miệng
uống, mắt vẫn không rời tờ báo và chăm chú đọc bài báo nói về phản ứng
của Hoa Thịnh Đốn trước tình hình hiện tại của Việt Nam và anh không để
ý Emerald đang chồm người xuống cởi nút áo và đưa tay vào xoa lấy ngực
của mình.