89
Chiếc xe du lịch hỗ trợ người khuyết tật lạng lách qua những chiếc xe
cấp cứu rồi đỗ tại lề đường gần nhà Spencer Boston. Trong suốt cuộc bố
ráp, Lincoln Rhyme ở tại khu vực tập trung cách đó vài ngã tư. Vì anh
không cầm được vũ khí, điều anh ngộ ra khi còn ở Bahamas, nên Rhyme
nghĩ tốt nhất mình nên tránh xa cái chiến địa tiềm tàng này.
Một điều mà, dĩ nhiên, thế nào Thom cũng sẽ khăng khăng bắt anh làm
theo. Như con gà mái mẹ vậy.
Sau vài phút, anh được thả ra khỏi xe rồi lăn bánh chiếc xe lăn mới, mà
anh rất thích, đến chỗ Amelia Sachs.
Rhyme nhìn cô khá chăm chú. Cô đang đau, dù cố che đậy. Nhưng anh
nhìn là thấy ngay sự khó ở của cô.
“Ron đâu?”
“Đang rà lưới trong nhà.”
Rhyme nhăn mặt nhìn chỗ cây cối lẫn tường cây hoàng dương cháy âm ỉ
và khói bốc thành dòng nhỏ ra khỏi căn nhà Thuộc địa đắt tiền. Quạt của
đội chữa cháy đã tống hết phần lớn những chỗ khói độc nhất ra. “Không
ngờ lại có tấn công đánh lạc hướng, Sachs. Xin lỗi em.”
Anh giận dữ với bản thân vì không tính đến tình huống này. Nhẽ ra anh
phải biết X165 sẽ giở trò như vậy.
Sachs chỉ nói, “Dù sao thì anh cũng nghĩ ra diệu kế rồi, Rhyme.”
“Đúng là có kết quả như mong muốn,” anh thừa nhận chút ít, nhưng
không quá nhiều, cần khiêm tốn.
Nhà khoa học hình sự chưa bao giờ nghi ngờ Spencer Boston đã làm gì
hơn việc rò rỉ chỉ lệnh STO. Đúng vậy, như Sachs đã chỉ ra, cả Boston lẫn
Moreno đều liên quan đến Panama. Nhưng cho dù Boston thực tế có dính