CÁT BỤI THỜI GIAN - Trang 167

– Và ông đang đi tìm cô ấy?
– Đúng là như thế.
– Việc Đó cách Đây bao lâu, thưa ông?
– Hai mươi tám năm.
– Trước thời tôi, có lẽ chẳng dễ dàng lắm Đâu.
– Ông có thể chỉ giùm người có khả năng giúp tôi không?
Ông tổng biên tập ngả người ra sau nghĩ ngợi.
– Đúng là tôi có thể giúp được. Ông thử đến tìm cha Berrendo xem.
Cha Berrendo trầm ngâm nghe người lạ mặt, một vạt áo linh mục trùm lên
đôi chân gầy.
Khi Aian Tucker nói lý do tới Đây, cha Berrendo hỏi:
– Tại sao ông lại muốn tìm hiểu về chuyện này, Senor? Nó xảy ra lâu lắm
rồi:
Ông muốn biết cụ thể điều gì?
Tucker do dự, thận trọng chọn từ:
– Tôi không được toàn quyền nói ra. Tôi chỉ có thể đảm bảo với cha rằng
nó sẽ không có hại gì đối với người phụ nữ Đó. Nếu có thể, cha cho tôi biết
địa chỉ nhà người nông dân mà cô ta bị bỏ lại.
Nhà người nông dân. Ký ức trong cha ngược về ngày mà hai vợ chồng
Moras đến gặp cha sau khi đã mang đứa bé tới bệnh viện.
Tôi nghĩ là đứa bé sắp chết, thưa cha. Chúng tôi phải làm gì bây giờ.
Cha Berrendo gọi điện tới Don Marago, cảnh sát trưởng.
– Tôi nghĩ đứa bé đã bị một khách du lịch nào Đó đến Avila bỏ lại. Ông thử
kiểm tra các khách sạn, các nhà trọ xem ai khi đến có mang theo một đứa
bé mà lúc đi thì lại không.
Cảnh sát rà soát kỹ tất cả các thẻ đăng ký mà các khách sạn đều phải làm
nhưng không tìm được gì.
– Con bé cứ như từ trên trời rơi xuống, - Don Marago nói.
Ông ta không hề biết rằng mình đã tới gần đến sự bí ẩn như thế nào.
Khi cha Berrendo mang đứa bé đến trại trẻ mồ côi, Mercedes Angeles hỏi:
– Thưa cha, nó có tên không?
– Tôi không biết.

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.