CÂY DÂU TẰM - Trang 809

- Đánh nhau à? – Matt hỏi. – Đánh nhau bằng tay chân à?
- Đúng. Y còn giở trò châm chọc, nói người này chuyện này

rồi quay người khác lại nói khác đi. Y thích gây rắc rối.

- Và mùa hè năm ấy bố tôi ở nhà. – Matt nói. – Ông bị bể

xương mắt cá không thể lái xe được.

- Đúng! – Violet nhìn Matt nói – Tôi chỉ gặp bố anh mấy lần

nhưng ông là con người rất tốt.

- Tốt đến độ đã bỏ gia đình ra đi.
- Vậy là cả sáu người đều có mặt ở đây, và Frank...- Bailey cố

khuyến khích để Violet tiếp tục câu chuyện.

- Phải rồi, Violet nói,- Vào ngày 30 tháng 8 Frank bắn chết

người vợ trẻ mang thai, rồi tự sát.

- Và Gus Venters tự treo cổ trong nhà kho.- Matt thêm.
- Không biết Jimmie có nhìn thấy tất cả những chuyện ấy

không. – Bailey nói nho nhỏ.

- Chồng tôi đã thay đổi hẳn sau cái đêm ấy, - Violet nói. – Sau

đêm ấy, anh ấy trở nên buồn phiền, chán nản, rất chán nản và tình
trạng ấy kéo dài mãi đến khi phi cơ anh ấy bị rơi chấm dứt sự khổ
sở của anh ấy.

Cả ba ngồi im lặng trong một lúc. Một lát sau Violet lên tiếng:
- Sau khi chồng tôi chết, tôi tìm thấy mấy tập bài cắt ra từ báo

chí. Cô muốn xem không?

- Có. – Bailey trả lời ngay. Mười lăm phút sau họ đã dọn sạch

bàn ăn, và Violet đã đem ra ba tập gồm các bài báo được cắt dán,
và hình ảnh đặt lên bàn uống cà phê trong phòng khách.

Trong một tiếng đồng hồ sau đó, trong khi bên ngoài trời tối

dần, cả ba đã ngồi xuống uống cà phê và rượu mạnh, lật xem
những tập sách ấy.

- Tôi chẳng nhìn đến chúng từ nhiều năm nay- Violet nói.
Chẳng có gì đặc biệt đáng quan tâm trong những tập này, hầu

hết là những hình ảnh, những bài báo cắt lúc Burgess còn học ở
Calburn chứ không ở Wells Creek.

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.