- Phải, gặp Lambert.
Y hỏi, vẫn giọng cũ:
- Dolgorowky?
Tôi nghe nhầm, trả lời cộc lộc:
- Không phải Korovkin.
Gã cao kều hỏi lại gần như quát và bước tới bên tôi vẻ hù dọa:
- Dolgorowky?
Bạn y cười ầm lên, giải thích cho tôi:
- Cậu ấy hỏi anh có phải là Dolgorowky, chứ không phải là Korovkin.
Anh biết không, người Pháp trong Journal des Débats thường thường bóp
méo các tên họ của người Nga…
Gã cao kều lẩm bẩm:
- Trong Indépendance.
- …Trong Indépendance thì cũng thế thôi. Chẳng hạn Dolgoruky bị
viết thành Dolgorowky. Chính tôi đọc thấy như thế.
Gã cao kều nói to:
- Doboyny!
Bạn y quay sang nói với y:
- Lại có cả cái họ Doboyny; chính tôi đọc thấy: có một madame
Doboyny, ở nước ngoài, nhưng nhớ hết sao được?
Gã cao kều hỏi:
- Xin lỗi, ông là Dolgoruky?
- Vâng, tôi là Dolgoruky, nhưng sao ông biết?