- Tôi sẽ kêu Suku biến ra một con chim vàng khác, không cần nhờ đến pháp thuật của họa
sĩ Yan Dran.
- Ờ, Suku chắc chắn sẽ làm được. - Kăply lại máy móc hùa theo, lòng trống rỗng.
Không rõ Mua sẽ nói với Kăply những chuyện gì nữa và Kăply sẽ tiếp tục hứa cuội với Mua
bao nhiêu lần nữa nếu Păng Ting không bước lại.
- A! - Cô bé reo lên - Thì ra anh K'Brêt và chị Cặp Sách đang ở đây.
- Chị Cặp Sách á? - Mua tròn mắt nhìn Păng Ting, đến bây giờ nó vẫn chưa hiểu tại sao
thỉnh thoảng tụi bạn lại gọi nó là cái cặp sách - Là gì vậy hở Păng Ting?
Păng Ting ỡm ờ:
- Chị hỏi anh K'Brêt ấy.
Kăply đỏ mặt khi thấy Mua đang đau đáu nhìn mình, chờ đợi.
- Hôm nào đi Mua. - Nó bối rối - Hôm nào tôi sẽ nói cho Mua biết.
- Nhớ nha. - Mua nói và chìa ngón út ra. Kăply nhìn ngón út cong cong của Mua, ngạc nhiên
thấy cách giao hẹn của bọn trẻ xứ Lang Biang giống hệt kiểu cách của bọn trẻ làng Ke.
Kăply nghéo lấy ngón tay của Mua rầu rĩ:
- Nhớ mà.
Păng Ting nheo mắt:
- Anh K'Brêt nè. Anh nói nhớ mà vẻ mặt của anh đang nói ngược lại đó.
Như không nghe thấy lời trêu chọc của Păng Ting, Kăply hắng giọng:
- Păng Ting, anh đang có chuyện nhờ em đây.
Nhìn vẻ mặt ngẩn ra của cô bé, Kăply nói luôn:
- Em có thể cho anh mượn chiếc hộp hôm nọ xem qua một chút được không?
- Chiếc hộp nào, anh K'Brêt? - Păng Ting ngớ ra.
- Chiếc hộp màu trắng bữa trước em đưa cho thám tử Eakar xem đó. Hôm nọ tụi mình đi
tìm bản danh sách ma cà rồng thuần hóa...
- Em nhớ rồi. - Păng Ting đập tay vô túi áo, cắt ngang - Nhưng em không có chiếc hộp đó ở
đây, anh K'Brêt. Đó là chiếc hộp của bà em.
Kăply hoàn toàn không chờ đợi một câu trả lời như thế, mặt bất giác thuỗn ra.
Păng Ting ngạc nhiên khi thấy Kăply giống như vừa hụt chân rớt xuống nước:
- Em nghĩ trên đời này chỉ có thám tử Eakar mới tò mò về cách ăn mặc và các kiểu tóc của
em thôi chớ.
- À, nếu vậy thì anh là người thứ hai. - Kăply thận trọng đáp, cố làm ra vẻ bông đùa.